In support of the Millennium Development Goals, the Foundation supported a number of projects during the period 2009-2012. |
В рамках усилий по содействию достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, Фонд в период 2009 - 2012 годов оказывал поддержку в осуществлении ряда проектов. |
The Foundation released X11R6.7, the X.Org Server, in April 2004, based on XFree86 4.4RC2 with X11R6.6 changes merged. |
Фонд выпустил X11R6.7 - X.Org Server - в апреле 2004 г. Эта версия была основана на XFree86 4.4RC2 (последней версии XFree86, выпущенной под приемлемой лицензией), с добавленными изменениями X11R6.6. |
In 1991, three institutes, including the Korea Science Foundation, report on technology development policy trends abroad. |
В 1991 году три института, включая Корейский фонд по развитию науки, представили доклад о тенденциях, касающихся политики в области технического развития за границей. |
Partners supporting community-based IMCI include the United Nations Foundation, the United States Agency for International Development (USAID) and WHO. |
В число партнеров, которые оказывают поддержку проводимым на уровне общин мероприятиям в области КЛДЗ, входят Фонд Организации Объединенных Наций, Агентство Соединенных Штатов Америки по международному развитию (ЮСАИД) и ВОЗ. |
The Spaceguard Foundation: history and purpose |
Фонд "Космическая стража": история и назначение |
The Spaceguard Foundation is a non-governmental, international organization with a membership of space professionals. |
Фонд "Космическая стража" - это международная неправительственная организация, членами которой являются специалисты в области космонавтики. |
The Spaceguard Foundation assisted IAU in preparing the proposal, which was approved for implementation in 2003. |
Фонд "Космическая стража" помог МАС в подготовке этого предложения, которое было утверждено для осуществления в 2003 году. |
The organization rebranded in 2012 to become the Halberg Disability Sport Foundation. |
В 1963 году он создал фонд Halberg Trust для детей-инвалидов, который в 2012 году стал называться Halberg Disability Sport Foundation. |
In 2013, Sednaoui created the Elisa Sednaoui Foundation, a nonprofit organization that promotes creative learning after-school programs for youngsters. |
В 2013 году Элиза Сенауи основала фонд своего имени (Elisa Sednaoui Foundation), некоммерческую организацию, с целью способствовать творческому обучению в формате внешкольных программ для молодежи. |
The World Mission Foundation is a non-governmental organization dedicated to serving and improving the lives of people in communities receiving HIV/AIDS services. |
Фонд «Всемирная миссия» - это неправительственная организация, занимающаяся деятельностью по оказанию услуг и улучшению жизни людей, которые находятся на лечении или получают уход в связи с ВИЧ/СПИДом, в общинах. |
The Foundation compiled an extensive initial summary report of its findings that is being evaluated for a potential future health-care initiative. |
По результатам своей работы Фонд подготовил обширный первоначальный обобщающий доклад, по которому в настоящее время проводится оценка в плане его возможного использования в качестве инициативы по обеспечению медицинского обслуживания в будущем. |
Donors promoting anti-trafficking initiatives in Mongolia included the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) and the Asia Foundation. |
К числу доноров, реализующих в Монголии инициативы по борьбе с торговлей людьми, относятся Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности (ЮНОДК) и Фонд «Азия». |
The Mercury Seven Foundation and Astronaut Scholarship Foundation were formed and have a role in the current operations of the Hall of Fame. |
Фонд «Семёрка астронавтов Меркурия» и Фонд Стипендий астронавтов взялись за осуществление проекта зала славы. |
The establishment of independent national commissions, such as the Political Prisoners Foundation and the Martyrs Foundation, to deal with the consequences of past abuses |
Создание независимых национальных комиссий, таких как Фонд мучеников и Фонд политзаключенных, для ликвидации последствий совершенных в прошлом нарушений |
In addition, Qatar established the Qatar Foundation for the Protection of the Child and Woman, the Qatar Foundation for Combating Trafficking in Human Beings and the National Human Rights Committee. |
Кроме того, в Катаре созданы Катарский фонд защиты детей и женщин, Катарский фонд борьбы с торговлей людьми и Национальный комитет по правам человека. |
Viewpoints Research Inc. supported Squeakland Foundation in 2009-2010, and in January 2010, the Squeakland Foundation was launched as a separate entity. |
Институт Viewpoints Research поддерживал Фонд Squeakland в 2009-2010 годах, а в январе 2010 года Фонд Squeakland приобрел статус отдельного юридического лица. |
The Integration and Migration Foundation Our People (MISA) was founded on 31 March 1998 under the name of the Non-Estonians Integration Foundation. |
Фонд интеграции и миграции "Наши люди" (MISA) был создан 31 марта 1998 года под названием Фонд интеграции неэстонцев. |
Through its membership, it supports the scientific activities of non-governmental international organizations such as the European Science Foundation (ESF) and the International Foundation for Science (IFS), the purpose of the latter being to assist researchers from developing countries. |
В качестве члена он поддерживает деятельность международных неправительственных научных организаций, таких, как Европейский научный фонд (ЕНФ) и Международный фонд для науки (МФН), цель которого - оказывать помощь ученым из развивающихся стран. |
Two foundations, the Nauru Education and Training Foundation and the Nauru Health and Environment Foundation, now owned NORI in equal shares. |
В настоящее время НОРИ владеют в равных долях два фонда Науру - Фонд Науру в области образования и подготовки кадров и Фонд Науру в области здравоохранения и окружающей среды. |
The Foundation is equally concerned with human rights and the environment and works in partnership with local organisations and indigenous rainforest communities. |
Предметом внимания Фонда в равной мере являются права человека и охрана окружающей среды; Фонд работает в партнерстве с местными организациями и общинами коренного населения, обитающего в тропических лесах. |
In 2011, the Foundation, operating under the name of the Ocean Policy Research Foundation, submitted comprehensive proposals to the secretariat of the United Nations Conference on Sustainable Development. |
В 2011 году Фонд, носивший в то время название Фонд океанологической политики, представил комплексные предложения секретариату Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию. |
Major donors included: the Global Environment Facility (GEF), the UN Foundation, the David and Lucile Packard Foundation, and the World Bank. |
Основными спонсорами программы были Глобальный экологический фонд (GEF), Фонд ООН, Фонд Дэвида и Люсиль Паккард и Всемирный банк. |
Support for IJNet comes from the Eurasia Foundation, the John S. and James L. Knight Foundation, the National Endowment for Democracy, the Open Society Institute and friends of ICFJ. |
IJNet поддерживают фонд «Евразия», фонд John S. and James L. Knight Foundation, «Национальный фонд поддержки демократии», институт «Открытое общество». |
Various international NGOs and foundations, such as the Mercy Corps, USAID, the Konrad Adenauer Foundation, the Eurasia Foundation and a number of others, have offices in Uzbekistan. |
В Узбекистане имеют свои представительства различные международные неправительственные организации и фонды, такие, как Корпус милосердия, ЮСАИД, Фонд Конрада Аденауэра, Фонд Евразия и ряд других. |
The reference in 1267 Committee's List to Global Relief Foundation, Benevolence International Foundation as having their other locations in both the Russian Federation and People's Republic of China, proves that our country cannot feel itself completely immune from terrorism. |
Содержащееся в перечне Комитета, учрежденного резолюцией 1267, упоминание о том, что Глобальный фонд помощи и Международный благотворительный фонд имеют отделения также в Российской Федерации и в Китайской Народной Республике, свидетельствует о том, что наша страна не может считать себя полностью защищенной от терроризма. |