"Newcastle United Foundation hails success". |
«Ньюкасл Юнайтед Фаундейшн» приветствует успех (англ.). |
Tracy's worked for me at the Newton Foundation for five years. |
Трейси работала на меня в Ньютон Фаундейшн пять лет. |
We are also grateful to the Greentree Foundation for its generous support for this event. |
Мы также выражаем благодарность фонду «Гринтри фаундейшн» за его щедрую поддержку этого мероприятия. |
A survey from April 2007 carried out by "The Rockwool Foundation" confirms these tendencies. |
Проведенное в апреле 2007 года обследование силами "Роквуд фаундейшн" подтверждает такую тенденцию. |
(e) To promote and support the coordinating activities of the Spaceguard Foundation. |
ё) развивать и поддерживать координационную деятельность "Спейсгард фаундейшн". |
Bring up Newton Foundation to Frenchie's Parking, commute time by car at 3:00 pm yesterday via the turnpike. |
Поднимите время проезда от Ньютон Фаундейшн до Фрэнчи Паркинг на машине, в 15:00 вчера, через шлагбаум. |
According to the source Nikitin's arrest and charges were linked with his work, which involved the preparation of a report on the dangers of nuclear waste in the Northern Fleet for the Norwegian non-governmental environmental group Bellona Foundation. |
Согласно источнику, арест Никитина и выдвинутые против него обвинения были связаны с его работой по подготовке для Норвежской неправительственной экологической группы "Беллона Фаундейшн" доклада об опасности ядерных отходов Северного флота. |
Costain bases its calculation of lost profit on the turnover of its operating company, Foundation Engineering Limited ("FEL"), which performed the Pearls of Kuwait contract. |
"Костейн" основывает свой расчет упущенной выгоды на обороте своей операционной компании "Фаундейшн инжиниринг лимитед (ФЕЛ)", которая исполняла контракт "Перлз-оф-Кувейт". |
It was noted that one international organization able to coordinate activities in the field of near-Earth objects was the Spaceguard Foundation, which was receiving increasing support from space agencies (NASA and ESA). |
В качестве координатора деятельности в области околоземных объектов была отмечена международная организация "Спейсгард фаундейшн", деятельность которой пользуется все большей поддержкой со стороны космических агентств (НАСА и ЕКА). |
Nauru commends those Member States that contribute to such trust funds over and above their assessed contributions, and we also recognize and praise the important contribution that private trust funds such as the Ted Turner Foundation make to the work of the United Nations and its main agencies. |
Науру воздает должное государствам-членам, которые внесли взносы в такие целевые фонды сверх своих начисленных взносов, и мы также признаем и высоко ценим важный вклад, который вносят в работу Организации Объединенных Наций и ее главных учреждений такие частные целевые фонды, как «Тед Тернер фаундейшн». |
Counterpart Foundation, Inc. |
"Каунтерпарт фаундейшн, Инк." |
Director, Comparative Human Relations Initiative, Southern Education Foundation, Inc. |
директор, Сравнительная инициатива в области человеческих отношений "Сауферн эдьюкейшн фаундейшн, инк." |
Mahamud Ahmed Al-Hamramain Islamic Foundation (HIF) |
Махамуд Ахмед "Аль-Хамрамаин исламик фаундейшн" |
An expert consultation launched this event in Austria in February 1999, with the support of the Novartis Foundation for Gerontology. |
Консультативное совещание экспертов приступило к выполнению этого мероприятия в Австрии в феврале 1999 года при поддержке "Новартис фаундейшн фор джеронтолоджи". |
The Museum, a project of the Filipinas Foundation Inc. was established in 1967. |
Этот музей, являющийся проектом компании Филипинас Фаундейшн Инк., открылся в 1967 году. |
The presentation by Arofan Gregory of the Open Data Foundation discussed approaches to, and benefits of combining metadata standards. |
В своем выступлении Эрофан Грегори из организации "Оупен дэйта фаундейшн" изложил методы и выгоды объединения стандартов метаданных. |
Media reports subsequently indicated that Bangladesh had frozen four bank accounts in October 2004 belonging to Benevolence and the Al-Haramain Islamic Foundation, another listed charity. |
Впоследствии в средствах массовой информации сообщалось, что в октябре 2004 года Бангладеш заблокировала четыре банковских счета, принадлежавших «Беневоленс» и еще одной включенной в Перечень благотворительной организации - «Аль-Харамейн исламик фаундейшн». |
In March 2004, IFAD held a seminar in Mankarai, India, in collaboration with the Karl Kübel Stiftung Foundation, on "Policy dialogue: enabling indigenous peoples to manage their natural resources". |
В марте 2004 года МФСР, в сотрудничестве с фондом «Карл Кюбель Стифтунг Фаундейшн», провел в Манкарае, Индия, семинар на тему «Диалог в области политики: предоставление коренным народам возможности управлять своими природными ресурсами». |
Fondazione San Patrignano Foundation for International Training (FIT) |
Организация "Фаундейшн фор интернэшнл трэйнинг" (ФИТ) |
Daytop Village Foundation, Inc., was established in response to multiple requests to provide technical assistance in the design and implementation of treatment programmes adapted for a particular target culture. |
"Дейтоп вилидж фаундейшн, инк.", была создана в ответ на многочисленные просьбы предоставить техническую помощь в разработке и осуществлении программ лечения, адаптированных для конкретного общества с определенной культурой. |
Manusher Jonno Foundation (MJF); |
Организация "Манушер Джонно фаундейшн" (МДФ). |
Omar A. Abdi Muwafaq Charity Foundation (MCF) |
Омар А. Абди "Мувафаг черити фаундейшн" |
The Mensa Foundation, a separate charitable U.S. corporation, edits and publishes its own Mensa Research Journal, in which both Mensans and non-Mensans are published on various topics surrounding the concept and measure of intelligence. |
Менса Фаундейшн, отдельная американская благотворительная корпорация, редактирует и издаёт свой собственный журнал исследований Менсы, в которой печатаются статьи как членов, так и не членов Менсы, статьи на разные темы, обсуждающие концепцию и измерение интеллекта. |
In Brazil, the Abring Foundation certifies companies as "child friendly" if they do not employ children below the legal working age, and if they contribute to children's development by promoting education or vocational training. |
В Бразилии организация "Абринг Фаундейшн" присваивает компаниям статус "компании, деятельность которой благоприятствует интересам детей", если они не нанимают на работу детей моложе установленного по закону трудоспособного возраста и если они способствуют развитию детей, поощряя получение ими образования или профессиональной подготовки. |
In July 2006, a federal district court dismissed the lawsuit filed by Al-Haramain Islamic Foundation after the United States agreed to license the return of thousands of volumes of religious literature to counsel for Al-Haramain, which allowed for further distribution of the material. |
В июле 2006 года федеральный окружной суд прекратил производство по иску организации «Аль-Харамай исламик фаундейшн» после того, как Соединенные Штаты согласились возвратить несколько тысяч томов религиозной литературы адвокату «Аль-Харамай», что позволило продолжить распространение этих материалов. |