It is with this aim in view that the Foundation promotes the private sector's involvement in social affairs. |
С этой целью Фонд поощряет участие частного сектора в решении социальных вопросов. |
The Committee then proceeded to vote on the proposal made by Cuba not to grant consultative status to the non-governmental organization Human Rights Foundation. |
Затем Комитет провел голосование по предложению Кубы о непредоставлении консультативного статуса неправительственной организации Фонд по правам человека. |
The Foundation is an integral part of the Euro-Mediterranean Partnership, a broad political agreement between the European Union and 10 partner countries south of the Mediterranean. |
Фонд является неотъемлемой частью Евро-Средиземноморского партнерства, широкого политического соглашения между Европейским союзом и 10 странами-партнерами юга Средиземноморья. |
In its first phase of activity, the Foundation has concentrated on providing funds for the purchase of antiretroviral drugs in selected countries. |
На первом этапе своей деятельности Фонд уделял основное внимание предоставлению средств для закупки антиретровирусных препаратов отдельными странами. |
The Foundation has its own traditional lodge on site to house ceremonies. |
Фонд имеет собственное помещение для проведения мероприятий. |
The Foundation disburses 1,800 loans per year at a value of Dh 350 million. |
Ежегодно Фонд выдает 1800 кредитов на сумму 350 млн. дирхамов. |
Since 2007, the National Foundation for Support to Entrepreneurship has expanded the sources of financing to women entrepreneurs. |
С 2007 года Национальный фонд в поддержку предпринимательства распространил источники финансирования на женщин-предпринимателей. |
The European Commission and the International Foundation for Election Systems (IFES) are providing direct technical assistance to the National Elections Commission. |
Европейская комиссия и Международный фонд для избирательных систем (ИФЕС) оказывают прямую техническую помощь Национальной избирательной комиссии. |
I took the job at the Foundation for a reason, you know. |
Я взялась работать на фонд по обстоятельствам, ты знаешь. |
He's trying to get the Foundation to fund it. |
Он пытается создать Фонд для его финансирования. |
The Graysons are planning to move their entire fortune into the Amanda Clarke Foundation. |
Грейсоны планируют перевести все свое состояние в фонд Аманды Кларк. |
Foundation Open Society Institute - Legacy Conference 2011 |
Фонд Института открытого общества - Конференция по вопросам наследия 2011 года |
The Foundation annually holds video and poetry contests that address the themes of nuclear disarmament and peace. |
Фонд ежегодно проводит конкурсы видеофильмов и поэтических произведений, посвященных ядерному разоружению и укреплению мира. |
The Foundation also provided funding support for the Global Coordinator of the Task Force. |
Фонд Организации Объединенных Наций также предоставил финансовую поддержку глобальному координатору Целевой группы. |
To this end, the Carnegie Foundation has taken advantage of the construction of the new International Law Academy building to test such a system. |
Для этого Фонд Карнеги воспользовался строительством нового здания Академии международного права для тестирования такой системы. |
The UN Foundation would assume overall financial and policy governance to ensure program partners aggressively implement a quality programme of work. |
Фонд ООН возьмет на себя общее финансовое и стратегическое руководство для обеспечения того, чтобы партнеры программы активно осуществляли высококачественную программу работы. |
The largest private-sector donor to UNHCR, the IKEA Foundation, helped develop new transitional shelters for refugees in Ethiopia. |
Самым крупным донором из частного сектора для УВКБ является Фонд ИКЕА, который помогает разрабатывать новые временные жилища для беженцев в Эфиопии. |
At the request of the Office of the Secretary-General, the United Nations Foundation has supported the process in several key ways. |
По просьбе Канцелярии Генерального секретаря Фонд Организации Объединенных Наций оказывал поддержку этому процессу по нескольким основным направлениям. |
The Foundation had undertaken a study of the situation of domestic workers in order to resolve common problems encountered in their workplaces. |
Фонд провел исследование о положении домашних работников в целях решения типичных проблем, с которыми они сталкиваются на работе. |
The Foundation also cooperated with the police in protecting them against ill-treatment and threats. |
Фонд также сотрудничает с полицией в деле защиты женщин и детей от угроз и насилия. |
The Foundation had also opened an office in the accident and emergency department of Hamad General Hospital. |
Фонд также открыл свой пункт в отделении экстренной помощи больницы "Хамад". |
Non-proliferation for Global Security Foundation periodically delivers seminars for media, opinion leaders, government officials, politicians and the general public in several countries. |
Фонд нераспространения в интересах глобальной безопасности периодически организует семинары для средств массовой информации, лиц, формирующих общественное мнение, государственных должностных лиц, политиков и широкой общественности в нескольких странах. |
The Foundation also delivers content at undergraduate level and is developing online learning. |
Фонд также готовит материалы для обучения на послевузовском уровне и разрабатывает средства онлайн-обучения. |
The Mission's activities complement capacity-building initiatives undertaken by the Commission and other partners, such as the International Foundation for Electoral Systems. |
Деятельность Миссии дополняет инициативы по укреплению потенциала, предпринимаемые Комиссией и другими партнерами, такими как Международный фонд для избирательных систем. |
The Foundation is a high-level institution with a single board of directors that oversees and monitors entities involved in the area of social affairs. |
Фонд является учреждением высокого уровня с единым советом директоров, осуществляющим надзор и наблюдение за структурами, занимающимися социальными вопросами. |