Примеры в контексте "Foundation - Фонд"

Примеры: Foundation - Фонд
It established the Kuwait Institute for Scientific Research, the Kuwait Foundation for Scientific Progress, the Kuwaiti Science Forum and a large number of institutes and museums that seek to disseminate and preserve culture. Им созданы Кувейтский институт научных исследований, Кувейтский фонд научного прогресса, Кувейтский научный форум и большое число институтов и музеев, которые ведут работу по распространению и сохранению культуры.
Since, in the past, discovery activities had not been accompanied by a corresponding level of follow-up efforts, the Spaceguard Foundation, with the financial support of ESA, set up the Spaceguard Central Node in 1999. Поскольку в прошлом открытие космических объектов не сопровождалось соответствующей последующей деятельностью, Фонд "Космическая стража" при финансовом содействии ЕКА в 1999 году создал Центральный узел "Космическая стража".
The United Nations Fund for International Partnerships serves as the central administrative vehicle within the United Nations for working with the United Nations Foundation and reports to the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions and the General Assembly. Фонд международного партнерства Организации Объединенных Наций служит центральным административным механизмом Организации Объединенных Наций для взаимодействия с Фондом Организации Объединенных Наций и подотчетен Консультативному комитету по административным и бюджетным вопросам и Генеральной Ассамблее.
In 2004, the United Nations Fund for International Partnerships continued to manage the partnership with the United Nations Foundation in connection with Robert E. Turner's contribution in support of United Nations causes. В 2004 году Фонд международного партнерства Организации Объединенных Наций продолжал поддерживать отношения партнерства с Фондом Организации Объединенных Наций в связи со взносом Роберта Е. Тёрнера на поддержку целей Организации Объединенных Наций.
The Rainforest Foundation supported the Congolese Observatory for Human Rights and the Association for Indigenous People of Congo to celebrate the International Day of the World's Indigenous Peoples in the Republic of the Congo. Фонд в защиту тропических лесов оказал Конголезскому информационному центру по правам человека и Ассоциации коренных народов Конго поддержку в проведении в Республике Конго Международного дня коренных народов мира.
The Foundation for Victims of Terrorism would support a resolution of the Council to ensure that the issue of the human rights of victims of terrorism is considered by United Nations human rights mechanisms and procedures. Фонд поддержки жертв терроризма окажет помощь в осуществлении решения Совета по обеспечению того, чтобы проблема прав жертв терроризма рассматривалась правозащитными механизмами и процедурами Организации Объединенных Наций.
With the support of the government the Garifuna Heritage Foundation was formed in July 2001 with the objective of promoting the cultural heritage of the Garifuna People in Saint Vincent and the Grenadines and in the Diaspora. При поддержке правительства в июле 2001 года был создан Фонд наследия гарифуна в целях поощрения культурного наследия народа гарифуна в Сент-Винсенте и Гренадинах и в масштабах всей диаспоры.
Brazilian Foundation of America provides benefits to Brazilian communities in the United States of America and abroad and assists other non-profit organizations in the United States, Brazil and other countries to set up and implement projects to aid children. Бразильский фонд Америки оказывает услуги бразильским общинам в Соединенных Штатах Америки и за границей и помогает другим некоммерческим организациям в Соединенных Штатах, Бразилии и других странах разрабатывать и осуществлять проекты помощи детям.
2002 - 2003: Advanced Course on Human Rights, Helsinki Foundation of Human Rights (Poland) 2002-2003 годы: углубленный курс по правам человека, Хельсинкский фонд прав человека (Польша)
Moreover, the National Human Rights Commission (NHRC), the National Dalit Commission (NDC), and the National Foundation for the Development of Indigenous Nationalities (NFDIN) are all striving for the protection and promotion of the rights of marginalized citizens. Над защитой и поощрением прав маргинализированных групп населения работают Национальная комиссия по правам человека (НКПЧ), Национальная комиссия по делам далитов (НКД) и Национальный фонд развития коренных народностей (НФРКН).
The Media Foundation will strengthen the capacity of national media through trainings and scholarships, support of the activities of the Journalists' Association of Bhutan, the national Press Club, as well as the publication of Dzongkha language edition of newspapers. Фонд средств массовой информации будет укреплять потенциал национальных средств массовой информации путем организации курсов подготовки и выплаты стипендий, поддержки деятельности бутанской Ассоциации журналистов, национального Клуба прессы, а также издания газет на языке дзонг-кэ.
The Foundation for the Social Promotion of Culture (FPSC) is a Non Governmental Organization (NGO) from Spain, working since 1987 for human development and the promotion of culture. Фонд социального развития культуры (ФСРК) - это испанская неправительственная организация (НПО), действующая с 1987 года и проводящая работу по развитию человеческого потенциала и содействию развития культуры.
The organizations concerned include: the Ministry of Social Development; the National Council for Family Affairs; the Jordan River Foundation; the Family Protection Department of the Directorate of General Security; and the National Centre for Legal Medicine of the Ministry of Health. К числу соответствующих организаций относятся: Министерство социального развития; Национальный совет по делам семьи; Иорданский речной фонд; Департамент защиты семьи Директората общей безопасности; и Национальный центр судебной медицины Министерства здравоохранения.
The Foundation implements social legislation; puts forward proposals for changes to such legislation that are necessary in order to guarantee the rights of women and children; and devises programmes for the sustainable development of the family and women. Фонд осуществляет социальное законодательство; выдвигает предложения относительно внесения в такое законодательство изменений, необходимых для того, чтобы гарантировать права женщин и детей; и разрабатывает программы устойчивого развития семьи и женщин.
The Helsinki Foundation for Human Rights was concerned about China's rejection of many recommendations, including almost all of those seeking an improvement in the human rights situation of the Tibetan people. Хельсинкский фонд по правам человека выразил обеспокоенность по поводу отказа Китая принять многие рекомендации, включая практически все рекомендации, направленные на улучшение положения в области прав человека тибетского населения.
In 2011, the United Nations Foundation collaborated with the Permanent Mission of Denmark to the United Nations in New York to form Friends of Sustainable Energy for All, an informal group of more than 20 Permanent Representatives to the United Nations. В 2011 году Фонд Организации Объединенных Наций сотрудничал с Постоянным представительством Дании при Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке, занимаясь созданием неформальной группы в составе более чем 20 постоянных представителей при Организации Объединенных Наций, получившей название «Друзья инициативы "Устойчивая энергетика для всех"».
The World Health Organization (WHO), the UN Foundation and Sustainable Energy for All organized a side event on "The health nexus - sustainable cities, transport and energy delivering healthy people". Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ), Фонд Организации Объединенных Наций и инициатива «Устойчивая энергетика для всех» организовали параллельное мероприятие на тему «Здоровье - связующее звено: экологически устойчивые города, транспорт и энергетика для здоровых людей».
As part of the Sustainable Energy for All initiative, the United Nations Foundation is leading an effort with WHO and the United Nations Entity for Gender Equality and the Empowerment of Women (UN-Women) to link energy access and women's health care. В рамках инициативы «Устойчивая энергетика для всех» совместно с ВОЗ и Структурой Организации Объединенных Наций по вопросам гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин («ООН-женщины») Фонд Организации Объединенных Наций возглавил усилия по увязыванию вопросов энергоснабжения и охраны женского здоровья.
To that end, the Foundation designs and implements humanitarian, medical and educational programmes and projects to support gifted children and to encourage a healthy lifestyle, along with programmes for vulnerable population groups, children and young people. Для этого Фонд работает над разработкой и реализацией гуманитарных, медицинских, образовательных программ, проектов по поддержке одаренных детей и пропаганде здорового образа жизни, программ которые охватывают уязвимые слои населения, детей и молодежь.
In 2001, the International Accounting Standards Board (IASB) was established as part of the International Accounting Standards Committee, which has been superseded by the International Financial Reporting Standards (IFRS) Foundation. В 2001 году в рамках Международного комитета по бухгалтерским стандартам, на смену которому пришел Фонд международных стандартов финансовой отчетности (МСФО), был учрежден Международный совет по стандартам бухгалтерского учета (МССУ).
(a) UNOPS underwent an external performance assessment conducted by the European Foundation for Quality Management in May 2013 that resulted in UNOPS being recognized and certified for its organizational excellence. а) в мае 2013 года Европейский фонд управления качеством провел внешнюю оценку ЮНОПС, по результатам которой ЮНОПС получило высокую оценку и сертификат образцовой организации.
Ms. Scholte (Defense Forum Foundation) said that for the people of Western Sahara there had been no right to self-determination and certainly no end to the occupation of Western Sahara by Morocco. Г-жа Шольте (Фонд "Форум защиты") говорит, что для народа Западной Сахары нет права на самоопределение и, несомненно, нет конца оккупации Западной Сахары со стороны Марокко.
In its statement on the Advisory Committee's preliminary study, the Winds of Hope Foundation, the main funder of the WHO Regional Noma Programme in Africa, declares: В своем заявлении о предварительном исследовании Консультативного комитета фонд "Ветры надежды", являющийся основным источником финансирования Региональной программы ВОЗ по борьбе с номой в Африке, заявил:
(a) Since 2003, Canada, through the Department of Foreign Affairs and International Trade International Security Research and Outreach Programme, has collaborated with the Simons Foundation, a Canadian disarmament non-governmental organization, on an annual graduate research awards competition. а) с 2003 года Канада через посредство Международной программы исследований и пропаганды в сфере безопасности министерства иностранных дел и внешней торговли сотрудничает с канадской неправительственной организацией по вопросам разоружения Фонд Саймонса в проведении ежегодного конкурса на соискание премии для аспирантов за научные исследования.
To ensure the widest possible dissemination of the publication, the University of Tokyo and the Hope to the Future Foundation in the Republic of Korea have agreed to translate the book into Japanese and Korean, respectively. Для как можно более широкого распространения этой книги Токийский университет и фонд «Надежда на будущее» Республики Корея согласились перевести ее содержание соответственно на японский и корейский языки;