She had set up a foundation that provided basic education and health services, a specialized clinic for mothers and children, and a research and study centre on HIV/AIDS. |
Первая леди страны учредила фонд для предоставления базовых услуг в области образования и здравоохранения, создала специализированную клинику для матерей и детей и научно-исследовательский центр по проблеме ВИЧ/СПИДа. |
Responding to the question raised by Monaco regarding the involvement of civil society in international cooperation for development, the delegation of Liechtenstein underlined the fact that a private law foundation, established in 1965 as a non-governmental organization, provides ODA on behalf of the Government. |
Отвечая на заданный Монако вопрос относительно участия гражданского общества в международном сотрудничестве в целях развития, делегация Лихтенштейна подчеркнула тот факт, что ОПР от имени правительства предоставляет один действующий в рамках частного права в качестве неправительственной организации фонд, который был создан в 1965 году. |
Just like I was asked to step down from the committee for the snowflake ball, and how I wasn't asked back to the lincoln center foundation. |
Так же, как меня попросили уйти из комитета бала "Снежинки" и не просили возвращаться в фонд Центра Линкольна. |
Tell me you meant it - what you said about the foundation being too important to be undermined. |
Скажите, вы серьезно говорили о том, что фонд слишком важен, чтобы быть уничтоженным? |
Have our presidents and our leaders - everyone is talking about - have they ever called these people together and said, Look, your foundation and your foundation - you have so much money, we are grateful. |
Наши президенты и лидеры - собирали ли они когда-либо этих людей за одним столом, спрашивали ли их: «Так, ваш фонд и ваш фонд, у вас очень много денег, мы вам очень признательны. |
Newly established institutions such as: The Supreme Council for Family Affairs, Qatar foundation for Child and Women Protection, Qatar Foundation for Combating Human Trafficking, the Doha Centre for Media Freedom, and NHRC monitor human rights violations of governmental and non-governmental organisations. |
Недавно созданные учреждения, в частности Высший совет по делам семьи, Катарский фонд защиты детей и женщин, Катарский фонд борьбы с торговлей людьми, Центр за свободу средств массовой информации в Дохе и НКПЧ, отслеживают нарушения прав человека правительственными и неправительственными организациями. |
In addition, efforts were initiated, 2007, under the cooperation of the Ministry of Interior, European Union and United Nations Population Fund for the foundation of 8 other shelters. |
Кроме того, в 2007 году Министерство внутренних дел, Европейский союз и Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения предприняли совместные усилия по организации еще 8 приютов для женщин. |
In January 2002, the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria was established as an independent foundation which would make grants on the basis of proposals, subject to rigorous technical review, with ongoing financing based on performance. |
В январе 2002 года был учрежден Глобальный фонд борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией, имеющей статус независимого фонда, который будет предоставлять субсидии на основе соответствующих предложений и при условии строгого технического надзора, а также осуществлять текущее финансирование в зависимости от реальных показателей. |
In the fields of law and the superiority of law, which are among the important activity fields of the foundation, a Symposium for Youth of Law series has been organized since 2009, especially for the youth within the target audience of the foundation. |
Что касается вопросов права и верховенства закона, которые относятся к наиболее важным направлениям деятельности фонда, то начиная с 2009 года фонд организовал ряд симпозиумов для молодежи, посвященных праву, главным образом для молодежи из тех групп населения, которые являются объектом пропаганды фонда. |
UNFIP has established ties with foundation consortiums, including the Council on Foundations, the Foundation Center, the Philanthropy Round-table, the Global Philanthropy Forum and the European Foundation Centre. |
ФМПООН наладил связи с объединениями фондов, включая Совет по фондам, Центр фондов, Круглый стол благотворительных организаций, Всемирный форум благотворительных организаций и Европейский фонд. |
The Rainforest Foundation Fund is a charitable foundation dedicated to the preservation of the rainforest by defending the rights of the indigenous peoples living there. |
Фонд защиты тропических лесов - британская благотворительная организация, выступающая за сохранение тропических лесов и борющаяся за права коренных народов, живущих в них. |
Set two years after the previous season, Carrie is no longer working for the CIA, and is working for a philanthropic foundation in Berlin, the Düring Foundation. |
Через два года после событий предыдущего сезона, Кэрри больше не работает на ЦРУ, а работает на благотворительный фонд в Берлине, Düring Foundation. |
The national family planning NGO, Stichting Lobi, a lobby foundation also called the "the love foundation", has gained several regional and international awards for their family planning activities, including HIV/AIDS awareness. |
Национальная НПО по вопросам планирования семьи «Stichting Lobi» - лоббистский фонд, который известен так же, как «Фонд любви», получил несколько региональных и международных наград за свою деятельность по планированию семьи, включая пропагандистскую деятельность по привлечению внимания к проблеме ВИЧ/СПИДа. |
The company gives 100% of the after-tax profits from the sale of its products to Newman's Own Foundation, a private non-profit foundation which in turn gives the money to various educational and charitable organizations. |
Компания направляет 100% прибыли после уплаты налогов от продаж в собственный фонд, который, в свою очередь, перечисляет деньги в различные образовательные и благотворительные организации. |
In 2009, the Squeakland Foundation was created by Viewpoints Research, Inc., as an initial step in launching the foundation to continue encouraging development and use of Etoys as an educational medium. |
В 2009 году был создан Фонд Squeakland, целью которого является содействие развитию и использованию eToys как образовательной среды. |
In order to develop sport among minors, the Makhalla foundation, in cooperation with various organizations, traditionally carries out annual contests entitled "Future of our football", "Healthy family", "Makhalla heroes" and "Chess and checkers". |
С целью развития спорта среди подростков фонд "Махалла" совместно с рядом организаций традиционно проводит ежегодные соревнования: "Будущее нашего футбола", "Здоровая семья", "Богатыри махалли", "Шахматы и шашки". |
The NGO is structured as a foundation, formally registered in Germany on 7 December 1983 and in Haiti, under the name "Fondation Peter Hesse", on 17 November 1988. |
НПО структурно оформлена как фонд и официально зарегистрирована в Германии 7 декабря 1983 года и в Гаити (под названием "Фонд им. Петера Гессе") 17 ноября 1988 года. |
The foundation actively supports communities in need through a portfolio of developmental activities; provides assistance in situations of crises or distress and works towards the development of long-term solutions; and works through equitable partnerships with those in need to achieve positive and sustainable change in communities. |
Фонд активно поддерживает нуждающиеся общины посредством различных мероприятий в области развития; оказывает помощь в кризисных или бедственных ситуациях и прилагает усилия по разработке долгосрочных решений; и действует на основе равноправных партнерских отношений с нуждающимися в целях достижения позитивных и устойчивых изменений в общинах. |
The foundation has also collaborated with UNDP Colombia as one of the civil society members of the task force regarding Security Council resolution 1612 (2005) (2009-2011) |
Фонд также взаимодействовал с отделением ПРООН в Колумбии как один из членов от гражданского общества в целевой группе относительно резолюции 1612 (2005) Совета Безопасности (2009 - 2011 годы). |
The foundation has participated in meetings in Rome with WFP and FAO, including several meetings on the issues regarding Goal 1 of the Millennium Development Goals and on the right to food. |
Фонд участвовал в заседаниях в Риме совместно с ВПП и ФАО, в том числе в нескольких совещаниях по вопросам, касающимся цели 1 Декларации тысячелетия и права на питание. |
The foundation presented on corporate responsibility at the Rio+20 Corporate Sustainability Forum, 18 June 2012, Rio de Janeiro, Brazil. |
Фонд представил доклад по корпоративной ответственности на Форуме по корпоративной устойчивости «Рио 20 лет спустя», состоявшемся 18 июня 2012 года в Рио-де-Жанейро, Бразилия. |
The foundation signed a memorandum of understanding with the Ministry of Education of the Republic of Korea and manages a centre for the reconciliation and dispute mediation of violence in schools. |
Фонд подписал меморандум о взаимопонимании с министерством образования Республики Корея, в соответствии с которым он управляет центром примирения и посредничества в делах, связанных с фактами насилия в школе. |
The foundation also conducts research and gathers data and statistics for the national survey on violence in schools, in order to report on the gravity of the situation and raise national awareness. |
Чтобы подчеркнуть серьезность проблемы и повысить осведомленность на национальном уровне, Фонд проводит научные исследования и осуществляет сбор данных и статистики для национального обзора по проблеме такого насилия. |
The point is, I started this foundation in order to do something good with our money, and I've heard hundreds of charity pitches, and I honestly don't know whether they're good or bad. |
Суть в том, что я основал этот фонд, чтобы творить добро благодаря нашим деньгам, и я слышал уже сотни идей разных проектов, и я искренне не представляю, хорошие они или плохие. |
I have - I left the country, I have a meeting with George Soros, trying for the third time to convince him that his foundation should invest in something that should operate like a media bank. |
Я - я покинул страну, у меня встреча с Джоржем Соросом, я в третий раз пытаюсь убедить его, что он - его фонд должен инвестировать во что-то, что будет работать как банк для СМИ. |