| The Foundation delivers patients that need more advanced treatment to health facilities with better equipment. | Фонд обеспечивает доставку пациентов, которые нуждаются в современном лечении в медицинских учреждениях, оснащенных более совершенным оборудованием. |
| The Foundation is a signatory of Principles for Responsible Investment and a member of a working group on sustainable stock exchange investment. | Фонд является организацией, подписавшей Принципы ответственного инвестирования, и членом рабочей группы по устойчивому инвестированию в биржевой деятельности. |
| The Foundation approached several portfolio companies with concrete proposals. | Фонд обращался к ряду компаний своего портфеля с конкретными предложениями. |
| In 2009, the Foundation applied to enter into a partnership agreement with the European Commission Humanitarian Aid in Brussels. | В 2009 году Фонд подал заявку на присоединение к партнерскому соглашению с Управлением Европейского сообщества по гуманитарным вопросам в Брюсселе. |
| Human Relief Foundation has been engaged in various activities within its areas of operations that support the Millennium Development Goals. | Фонд по оказанию гуманитарной помощи участвовал в различных мероприятиях в областях своей оперативной деятельности, которые способствуют достижению Целей развития тысячелетия. |
| The Foundation has been observing United Nations Day (24 October) since 2009. | С 2009 года Фонд отмечает День Организации Объединенных Наций (24 октября). |
| The Foundation facilitated the development of several conservation tourism facilities that contribute to economic development and livelihood improvement for local communities. | Фонд содействовал созданию нескольких центров экологического туризма, которые способствуют экономическому развитию и улучшению жизнедеятельности местных сообществ. |
| The Foundation focuses on support for children and young people with rare diseases, their families and their daily life. | Фонд сосредотачивает свою деятельность на оказании поддержки детям и молодым людям с редкими заболеваниями и их семьям в решении проблем в повседневной жизни. |
| Founded in 1985, the Nour Foundation is a public charitable NGO. | Фонд «Нур», основанный в 1985 году, является общественной благотворительной НПО. |
| The Foundation works to conserve the glory of nature and its greenery and gaiety. | Фонд работает ради сохранения природы планеты и красоты ее растительного мира. |
| The Russian Peace Foundation implements national charity and humanitarian programmes. | Российский фонд мира осуществляет национальные программы благотворительности и гуманитарной помощи. |
| The Foundation empowered women by giving them equal opportunities. | Фонд расширил права и возможности женщин, предоставив им равные возможности. |
| The Foundation participated in the sixth session of the universal periodic review, held in Geneva from 30 November to 12 December 2009. | Фонд участвовал в шестой сессии универсального периодического обзора, состоявшейся в Женеве с 30 ноября по 12 декабря 2009 года. |
| Virtue Foundation seeks to provide both effective short-term and sustainable long-term development solutions to communities across the globe. | Фонд стремится предоставлять для общин по всему миру как эффективные краткосрочные решения, так и устойчивые долгосрочные решения. |
| In October 2009, Virtue Foundation sponsored a conference entitled "Peace through reconstruction". | В октябре 2009 года Фонд выступил организатором конференции под названием «Мир через примирение». |
| The World Lung Foundation works in partnership with organizations throughout the world that share its mission. | Всемирный фонд здоровья легких работает в партнерстве с организациями по всему миру, которые разделяют его миссию. |
| The Worldwide Foundation for Credit Unions helped provide disaster relief funds following the earthquake that struck Haiti in January 2010. | Всемирный фонд для кредитных союзов содействовал предоставлению финансовых средств для оказания помощи при стихийных бедствиях после землетрясения на Гаити в январе 2010 года. |
| The Foundation supports the charitable and educational work of local community organizations in Africa, Asia and Latin America. | Фонд оказывает поддержку благотворительной и просветительской деятельности местных общественных организаций в Африке, Азии и Латинской Америке. |
| The Foundation wants to contribute to the families coping with everyday life, making them as independent and equal as possible. | Фонд «Агренска» стремится оказывать семьям помощь в решении проблем каждодневной жизни и в максимально возможной степени обеспечивать их независимость и равноправие. |
| Agrenska Foundation supported the United Nations on human rights and the Millennium Development Goals. | Фонд «Агренска» поддерживает Организацию Объединенных Наций в вопросах, касающихся прав человека и Целей развития тысячелетия. |
| The Hong Kong Women Professionals and Entrepreneurs Association Charitable Foundation was incorporated in October 2010 to facilitate its charity work. | В октябре 2010 года был создан Благотворительный фонд Ассоциации женщин - представителей свободных профессий и предпринимателей Гонконга в целях активизации благотворительной деятельности. |
| The Bhutan Media Foundation was established in 2010 through a Royal Charter to foster the growth of a strong and responsible media. | В 2010 году для стимулирования роста сильных и ответственных СМИ королевским указом был создан Бутанский фонд СМИ. |
| The Dubai Foundation for Women and Children takes in female domestic labourers who are subjected to any type of abuse by any household member. | Дубайский фонд женщин и детей занимается проблемами домашних работниц, подвергающихся любым формам насилия со стороны любого члена домохозяйства. |
| The Foundation recorded such cases in a database, preserving confidentiality. | Фонд составляет базу данных о таких случаях, сохраняя конфиденциальность этой информации. |
| Abiodun Adebayo Welfare Foundation (special, 2012) | Благотворительный фонд «Абиодун Адебайо» (специальный, с 2012 года) |