Примеры в контексте "Foundation - Фонд"

Примеры: Foundation - Фонд
In Ethiopia, the Foundation is providing partnerships with rural women through the Queen Mother Coffee project to empower rural women and girls for partnership with entrepreneurs in the United States. В Эфиопии Фонд развивает партнерские отношения с сельскими женщинами в рамках проекта "Кофе королевы-матери" по расширению возможностей сельских женщин и девочек для развития партнерских отношений с предпринимателями в Соединенных Штатах.
The Schwab Foundation for Social Entrepreneurship, which identifies a select community of social entrepreneurs and engages it in shaping global, regional and industry agendas in collaboration with other stakeholders in the World Economic Forum. Фонд «Шваб» по поддержке социального предпринимательства, который выбирает конкретное сообщество социальных предпринимателей и привлекает его к разработке глобальных, региональных и отраслевых программ в сотрудничестве с другими заинтересованными сторонами в рамках Всемирного экономического форума.
In 2013, the World Wide Web Foundation established the Alliance for Affordable Internet to advance affordable access to mobile and fixed Internet connectivity in developing countries. В 2013 году Фонд "Всемирная паутина" создал Альянс за доступный Интернет в целях содействия обеспечению недорогого мобильного и стационарного доступа к Интернету в развивающихся странах.
Papers containing proposals were also submitted by Reaching Critical Will, the Basel Peace Office, Mayors for Peace, the Nuclear Age Peace Foundation and the United Nations Youth Association of Romania. Документы, содержащие предложения, представили также программа «Ричинг критикал уилл», Базельский центр за мир, организация «Мэры за мир», Фонд защиты мира в ядерный век и Румынская молодежная ассоциация содействия Организации Объединенных Наций.
Ms. Scholte (Defense Forum Foundation) said that the failure of the United Nations to move forward with the long-promised referendum on self-determination made the Organization culpable in a number of tragic situations. Г-жа Шольте (Фонд "Форум защиты") говорит, что неспособность Организации Объединенных Наций продвигаться вперед с проведением давно обещанного референдума по вопросу о самоопределении превращает Организацию в виновника ряда трагических ситуаций.
The Foundation prepared and presented written and oral statements at official meetings and collaborated with working groups and caucuses to foster relationships and partnerships with other NGOs. Фонд готовил и представлял письменные и устные заявления на официальных заседаниях и взаимодействовал с рабочими группами и совещаниями для укрепления связей и партнерских отношений с другими НПО.
The Foundation engages young people in farming and agriculture process by utilizing their skills and training in business management, entrepreneurship, employment, sales, promotions and marketing. Фонд привлекает молодых людей к процессу земледелия и сельского хозяйства, используя их навыки и подготовку в области управления бизнесом, предпринимательства, занятости, продаж, рекламы и маркетинга.
The Foundation participated in the work of the United Nations and the Economic and Social Council primarily in the field, working in numerous countries. Фонд участвовал в работе Организации Объединенных Наций и Экономического и Социального Совета, в основном на местном уровне, во многих странах.
The Foundation recommended the inclusion in the oceans agenda of the following five measures: Фонд рекомендовал внести в повестку дня, посвященную проблемам Мирового океана, следующие пять мер:
Goal 8: By providing peoples from different linguistic backgrounds with the Universal Networking Language platform, the Foundation enables them to communicate with each other in their mother language, thus facilitating reciprocal knowledge, mutual understanding, solidarity and cooperation in common development endeavours. Предоставляя людям с различной лингвистической подготовкой платформу универсального сетевого языка, Фонд дает им возможность общения друг с другом на своем родном языке, тем самым способствуя взаимному обмену сведениями, установлению взаимопонимания, развитию чувства солидарности и сотрудничеству в совместном стремлении к развитию.
Foundation for Aboriginal and Islander Research Action Aboriginal Corporation Фонд для изучения положения аборигенов и жителей островов
The Foundation aims to reach every region hit by war, disasters, poverty and human rights abuses and believes that civilian initiatives play a complementary role to intervention by States and international organizations in resolving humanitarian problems. Фонд видит свою цель в том, чтобы оказывать помощь всем регионам, переживающим войны, стихийные бедствия, нищету и нарушения прав человека, и исходит из того, что инициативы граждан должны дополнять деятельность государств и международных организаций по решению гуманитарных проблем.
The Foundation works to promote a culture of solidarity focused on mankind and on the urgent need to achieve a more dignified and better quality of life, work, freedom and social involvement for all individuals. Фонд ведет работу по формированию культуры солидарности, в которой основное внимание уделяется людям и настоятельной необходимости обеспечения более достойного и лучшего качества жизни, работы, свободы и социальной активности для всех людей.
In 2008, the Foundation established the Centre for Studies of the Middle East, a non-profit organization that conducts research and analysis in areas such as political strategy, cultural understanding and peacebuilding. В 2008 году Фонд учредил Центр изучения Ближнего Востока, являющийся некоммерческой организацией, которая проводит исследования и анализ в таких областях, как политическая стратегия, культурное взаимопонимание и миростроительство.
The Shirley Ann Sullivan Educational Foundation facilitates and financially supports youth-serving programmes as a means of promoting empowerment of people in achieving poverty eradication, social integration and full employment and decent work for all. Фонд образования им. Ширли Энн Салливан оказывает содействие и финансовую поддержку осуществлению молодежных программ как инструмента, способствующего расширению прав и возможностей людей в целях достижения искоренения нищеты, социальной интеграции и полной занятости и достойной работы для всех.
Our Foundation strives to create awareness in order to put an end to violence against women and girls or at least lower the incidence of such violence. Наш Фонд стремится повышать уровень осведомленности общественности, чтобы положить конец насилию в отношении женщин и девочек или, по меньшей мере, снизить количество случаев такого насилия.
Provision is also made for adult and continuing education, primarily through the Jamaica Foundation for Lifelong Learning (JFLL). Обеспечены также условия для обучения взрослых и непрерывного образования, главным образом через Ямайский фонд непрерывного образования (ЯФНО).
The Qatari Foundation for Combating Human Trafficking, working in coordination with the Ministry of the Interior, has trained a number of police officers, particularly those working in immigration, passports and border-control services. Катарский фонд по борьбе с торговлей людьми, работая в координации с Министерством внутренних дел, организовал подготовку для сотрудников полиции, прежде всего для тех, которые занимаются вопросами иммиграции, выдачей паспортов и погранично-контрольной службой.
The Qatar Foundation for Combating Human Trafficking ran a training workshop on the social, legal and security dimensions of combating human trafficking. Катарский фонд по борьбе с торговлей людьми организовал учебный семинар по вопросу о социальных и правовых аспектах борьбы с торговлей людьми и вопросах безопасности.
There are also non-governmental organizations, namely Sustainability for Seychelles (S4S) and the Sea Level Rise Foundation (SLRF) which are active in the area of climate change. Существуют также неправительственные организации, а именно: Устойчивое развитие для Сейшел (УРС) и Фонд по проблеме повышения уровня моря (ФПУМ), которые ведут работу в области изменения климата.
The Foundation makes this contribution to the debate by stating that it is vital to promote local businesses, through the support and empowerment of both existing and new local entrepreneurs. Фонд в рамках дискуссии на эту тему со своей стороны отмечает крайнюю важность развития местного предпринимательства путем поддержки и создания благоприятных условий для ведения бизнеса как для работающих, так и новых местных предпринимателей.
The Foundation for the Future is an international, not-for-profit independent organization established in 2005 with the aim of promoting the principles of human rights, the rule of law and democracy by fostering civil society's relevant initiatives in the broader Middle East and North Africa. "Фонд будущего" - это международная, некоммерческая, независимая организация, основанная в 2005 году с целью продвижения принципов прав человека, верховенства закона и демократии путем содействия соответствующим инициативам гражданского общества в регионах Ближнего Востока и Северной Африки.
Soglom Avlod Uchun Foundation, engaged in the implementation of medical education programmes and in the dissemination of a healthy way of life "Соглом авлод учун" - фонд по реализации медицинских, образовательных программ и по пропаганде здорового образа жизни
The Al-khoei Foundation is submitting this statement to appeal to the Member States to focus greater attention on issues relating to challenges and achievements in the implementation of the Millennium Development Goals for women and girls. Фонд Аль-Хоэи представляет данное заявление, чтобы обратиться с призывом к государствам-членам уделять больше внимания вопросам, связанным с проблемами и достижениями в выполнении Целей развития тысячелетия, касающихся женщин и девочек.
The Al-khoei Foundation also provides high quality education around the world at its schools for children in London, New York, Montreal, Paris, India, Pakistan and in the Middle East. Фонд Аль-Хоэи также обеспечивает высокое качество образования для детей в школах в разных городах и странах мира - Лондоне, Нью-Йорке, Монреале, Париже, Индии, Пакистане и на Ближнем Востоке.