The Medical Research Council of the UK, Canadian Institutes of Health Research (CIHR), Deutsche Forschungsgemeinschaft (DFG: German Research Foundation), and De Nederlandse organisatie voor gezondheidsonderzoek en zorginnovatie (ZonMw) require providing a systematic review for clinical trials applying for funding. |
Совет по медицинским исследованиям Великобритании, Канадские институты исследований в области здравоохранения (CIHR), Deutsche Forschungsgemeinschaft (DFG: Немецкий исследовательский фонд) и De Nederlandse Organisatie voor gezondheidsonderzoek en zorginnovatie (ZonMw) требуют систематического обзора клинических испытаний при подаче заявки на финансирование. |
Instead of funding the project directly by bringing together software developers, the Blender Foundation decided to start a project with the best artists within the Blender community and challenge them to make a 3D animated movie short. |
Вместо того, чтобы финансировать проект непосредственно путем объединения разработчиков программного обеспечения, Фонд Blender решил начать проект с лучшими художниками в рамках сообщества Blender и бросить им вызов, чтобы создать короткий 3D анимационный фильм. |
Since 2006, the American Foundation for AIDS Research (amfAR), which was founded by Elizabeth Taylor and whose current president is Sharon Stone, has been a cooperation partner of the Life Ball. |
С 2006 года Американский фонд исследований СПИДа (amfAR), который был основан Элизабет Тейлор, а нынешним президентом которой является Шэрон Стоун, является партнером бала. |
This decision was viewed as a major defeat for the TCA and great victory for The Surfrider Foundation (which is based in San Clemente), and for assorted environmental groups. |
Это решение рассматривается в качестве крупного поражения от ТХК и Великой Победы для связи фонд (который базируется в Сан Клементе), и для разных экологических групп. |
On the eve of the Secretary-General's Climate Summit, UN-Women and the Mary Robinson Foundation - Climate Justice co-hosted a Leaders' Forum on Women Leading the Way: Raising Ambition for Climate Action. |
ЗЗ. Накануне организованного Генеральным секретарем Саммита по проблеме изменения климата Структура «ООН-женщины» и Фонд Мэри Робинсон «Климатическая справедливость» совместно организовали форум лидеров по поощрению ведущей роли женщин в борьбе с изменением климата. |
The X Prize Foundation launched the Tricorder X PRIZE at the 2012 Consumer Electronics Show in Las Vegas and promised to award $10 million to the first team to build a medical tricorder. |
Фонд Х Prize запустил приз Tricorder X на Международной выставке потребительской электроники 2012 года в Лас-Вегасе и пообещал присудить $10 миллионов первой команде, которая построит медицинский трикодер. |
This has prompted many - including People's Bank of China Governor Zhou Xiaochuan; the United Nations-backed Stiglitz Commission; the Palais-Royal Initiative, led by former IMF Managing Director Michel Camdessus; and the Triffin International Foundation - to call for changes to the international monetary system. |
Это побудило многих - в том числе управляющего Народным банком Китая Чжоу Сяочуаня, комиссию Стиглица под эгидой ООН; Инициативу Пале-Рояль, возглавляемую бывшим Директором-распорядителем МВФ Мишелем Камдессю, а также Международный фонд Триффина - призвать к изменениям в международной валютной системе. |
The Harry Frank Guggenheim Foundation sponsored him as director of a large Genocide study project, which culminated with the publication of articles, mainly in the Holocaust and Genocide studies magazines. |
Фонд Гарри Франка Гуггенхайма (англ.) спонсировал его, как руководителя крупного проекта по изучению геноцида, который завершился публикацией серии статей в журналах посвященных изучению Холокоста и геноцида. |
In 1960 he established the National Biomedical Research Foundation (NBRF), a non-profit research organization dedicated to promoting the use of computers and electronic equipment in biomedical research. |
В 1960 году он основал National Biomedical Research Foundation (Национальный фонд биомедицинских исследований, NBRF) - некоммерческую исследовательскую организацию, целью которой было продвижение использования компьютеров и электронного оборудования в биомедицинских исследованиях. |
Those who prefer a late start for their second day may visit the city's cultural landmarks, namely the Qasr Al Hosn and the Cultural Foundation, which are both located in Abu Dhabi's downtown area. |
Те же, которые предпочитают подольше поспать, во второй день своего отдыха могут посетить культурные достопримечательности города, а именно: Каср Эль Хосн (Qasr Al Hosn) и Культурный фонд (Cultural Foundation), которые расположены в центральной части столицы Абу-Даби. |
He remained in Pittsburgh as professor until 1942, when he left to become the first scientific director of the Nutrition Foundation, Inc., which worked to promote scientific and public health research, both in the U.S. and internationally. |
Кинг оставался профессором в Питтсбурге в 1942 году, пока он не стал первым научным директором фонда Nutrition Foundation, Inc. Этот фонд занимался развитием научных и общественных исследований вопросов, связанных со здоровьем как в США, так и на международном уровне. |
The Cherokee Preservation Foundation has invested $4.5 million into opening schools, training teachers, and developing curricula for language education, as well as initiating community gatherings where the language can be actively used. |
Фонд сохранения языка чероки (англ. the Cherokee Preservation Foundation) внёс 4,5 миллионов долларов США для открытия школ, обучения будущих учителей и разработки программ для последующего обучения детей языку. |
The Inoue Foundation is the key to the case |
Фонд Иноуэ - ключевая организация в нашем деле |
What was that stunt you pulled at the Foundation? |
Чем тебе так помешал Фонд Иноуэ? |
Climbié's parents created the Victoria Climbié Foundation UK, a charity that seeks to improve child protection policies, and the Victoria Climbié Charitable Trust, an organisation to build a school in the Ivory Coast. |
Родители Климби создали благотворительную организацию, которая направлена на улучшение политики по защите детей, а также Благотворительный фонд Виктории Климби, занимающийся строительством школ в Кот-д'Ивуаре. |
In 1988 the Western Wall Heritage Foundation was formed, it took over the excavation, maintenance and renovations of the Western Wall and Western Wall Plaza. |
В 1988 году был сформирован Фонд наследия Западной Стены, который принял ответственность за раскопки, обслуживание и обновление Западной Стены и площади Западной Стены. |
In connection with this Anti-corruption Foundation applied to the Investigative Committee of Russia to conduct a review and to initiate a criminal case under article 144 of the Criminal Code of the Russian Federation on the obstruction of the lawful professional activities of journalists. |
В связи с этим Фонд борьбы с коррупцией подал заявление в Следственный комитет России с просьбой провести проверку и возбудить уголовное дело по статье 144 уголовного кодекса РФ о воспрепятствовании законной профессиональной деятельности журналистов. |
The Free Software Foundation also believes all software needs free documentation, in particular because conscientious programmers should be able to update manuals to reflect modification that they made to the software, but deems the freedom to modify less important for other types of written works. |
Фонд СПО также считает, что всё ПО нуждается в свободной документации, в частности потому что добросовестные программисты должны быть способны обновить руководства, чтобы отразить изменения, которые они сделали в ПО, но считают свободу модификации менее важной для других типов письменных произведений. |
To secure equal participation in the information age, as well as freedom of competition, the Free Software Foundation Europe (FSFE) pursues and is dedicated to the furthering of Free Software, defined by the freedoms to use, study, modify and copy. |
Для того чтобы обеспечить одинаковую степень участия в информационном веке, также как и свободу конкуренции, Европейский фонд свободного программного обеспечения(ЕФСПО) посвящает себя цели продвижения свободного ПО, определяемого свободами использовать, изучать, изменять и копировать. |
The Foundation provides an advance against the Fund's administrative costs at the beginning of each calendar year and another advance at the beginning of the second half of the year. |
На покрытие административных расходов ФМПООН Фонд выделяет один аванс в начале каждого календарного года и еще один аванс в начале второй половины года. |
The United Nations and the International Foundation for Election System (IFES) undertook a joint mission to Liberia in October 1993 to assess the requirements for holding elections and to evaluate the probability of maintaining the timetable set out in the Agreement. |
Организация Объединенных Наций и Международный фонд для избирательных систем (ИФЕС) организовали совместную миссию в Либерию в октябре 1993 года для определения потребностей, связанных с проведением выборов, и оценки вероятности выполнения графика, предусмотренного Соглашением. |
The Media Act also provides for open administration in that broadcasting cooperation is embodied in an umbrella organization, the NOS Programme Foundation, which draws support from various cultural and other sectors of society as well as from broadcasting. |
Закон о средствах массовой информации предусматривает также открытость управления, заключающееся в том, что сотрудничество в сфере вещания обеспечивает широкая организация Программный фонд НОС, получающий поддержку от различных культурных и других секторов общества, а также доходы от вещания. |
The National Health Foundation, with help from the World Health Organization and the World Bank, has been carrying out periodic health examinations in the indigenous populations of the Amazon Basin, Roraima and Mato Grosso. |
Национальный фонд здоровья при помощи Всемирной организации здравоохранения и Всемирного банка проводит периодические медицинские осмотры коренного населения в бассейне реки Амазонка и в штатах Рорайма и Мату Гросу. |
Williams, Jody, "The Protection of Children Against Landmines and Unexploded Ordnance", Viet Nam Veterans of America Foundation, International Campaign to Ban Landmines, April 1996. |
Уильямс, Джоди. "Защита детей от наземных мин и неразорвавшихся снарядов", Фонд вьетнамских ветеранов Америки, Международная кампания по запрету наземных мин, апрель 1996 года. |
In 1988 the Macau Foundation, a body created by the Government with special responsibility for organizing and promoting higher education, acquired the University of East Asia and restructured it under its direction. |
В 1988 году Фонд Макао - орган, который был создан правительством и который несет особую ответственность за организацию и развитие высшего образования, - приобрел Университет Восточной Азии и реорганизовал его под своим руководством. |