WHEREAS, in furtherance of this goal and objective, the Foundation desires to provide financial and other support to exclusively charitable United Nations projects and activities consistent with the goals and objectives of United Nations and relevant United States laws and regulations; and |
УЧИТЫВАЯ, что для содействия реализации этой цели и задачи Фонд желает оказывать финансовую и другую поддержку исключительно благотворительным проектам и мероприятиям Организации Объединенных Наций, согласующимся с целями и задачами Организации Объединенных Наций и соответствующими законами и постановлениями Соединенных Штатов; и |
and as provided herein, the Foundation shall not use the name of the United Nations, or any abbreviation thereof, or the emblem of the United Nations, or a modification thereof, for any purposes whatsoever without the prior written approval of the United Nations. |
и в настоящем Соглашении, Фонд не должен использовать название Организации Объединенных Наций или любое его сокращение, или эмблему Организации Объединенных Наций, или ее измененный вариант в каких-либо целях без предварительного письменного согласия Организации Объединенных Наций. |
The focus of the Foundation is on development cooperation in a broad context, which includes international economic relationships and policies, emerging cooperative approaches to international development issues and community approaches to achieving progress in development at the local level. 3. Action for Economic Reform |
Основной упор в своей деятельности Фонд делает на сотрудничество в области развития в широком контексте, включая международные экономические отношения и политику, разрабатываемые на основе сотрудничества подходы к вопросам международного развития и общинные подходы к достижению прогресса в области развития на местном уровне. |
In the context of the United Nations Framework Convention on Climate Change negotiations regarding capacity-building decisions, the United Nations Foundation, United Nations Fund for International Partnerships and the Governments of Canada and Norway funded a survey entitled Who needs what to implement the Kyoto Protocol? |
В контексте переговоров по Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата по вопросам принятия решений о создании потенциала Фонд международного партнерства Организации Объединенных Наций, а также правительства Канады и Норвегии финансировали обзор под названием «Что нужно для осуществления Киотского протокола? |
Taking into account General Assembly resolution 60/203 of 22 December 2005 calling for continued financial support to the United Nations Human Settlements Programme through increased voluntary contributions to the United Nations Habitat and Human Settlements Foundation and inviting Governments to provide multi-year funding to support programme implementation, |
учитывая положение резолюции 60/203 Генеральной Ассамблеи от 22 декабря 2005 года, которая призывает к оказанию финансовой поддержки Программе Организации Объединенных Наций по населенным пунктам посредством увеличения добровольных взносов в Фонд Организации Объединенных Наций для Хабитат и населенных пунктов, и призывая правительства оказывать многолетнюю финансовую поддержку осуществлению программы, |
Last year the foundation provided assistance to 5,788 families. |
В прошлом году фонд оказал помощь 5788 - пяти тысячам семистам восьмидесяти восьми семьям. |
The feed the skinny children pom-pom memorial foundation. |
В мемориальный фонд помпонов, "Накормите голодающих детей". |
I know that his foundation has funded your research through 2023. |
Его фонд спонсирует твое исследование до 2023-го года. |
The foundation promotes ecumenical understanding and publishes religious texts and was founded in 1999. |
Фонд способствует экуменическому пониманию и публикует религиозные тексты. |
There's no reason for your girlfriend's foundation to go into Chapter 11... |
Фонд вашей подруги не обанкротится и не закроется. |
Miss Reed's foundation will never worry about funding again. |
Это спасло бы фонд мисс Рид. |
Our foundation estimates that it could cost up to five billion dollars. |
Наш фонд оценивает их в пять миллионов долларов. |
We started the foundation, just as a convenient way to give charity. |
Мы основали фонд, чтобы заниматься благотворительностью. |
The festival was organized by the Armenian foundation for promotion of cinema and TV for children and youth Rolan Bykov foundation . |
Организатор фестиваля - "Армянский Фонд Развития Кино и Телевидения Для Детей и Юношей" фонд Ролана Быкова. |
(b) Serves as the interface between the United Nations Foundation and the United Nations system, including supporting the development of high-impact programmes and projects of United Nations organizations funded through the United Nations Fund for International Partnerships; |
Ь) выполняет функции связующего звена между Фондом Организации Объединенных Наций и системой Организации Объединенных Наций, включая поддержку разработки высокоэффективных программ и проектов организаций системы Организации Объединенных Наций, финансируемых через Фонд международного партнерства Организации Объединенных Наций; |
and Education Mission: The Indigenous Peoples' International Centre for Policy Research and Education (Tebtebba Foundation) is an indigenous peoples' organization and a research, education, and policy advocacy and resource centre working with indigenous peoples at all levels and arenas. |
Международный центр коренных народов по политическим исследованиям и образованию (Фонд Тебтебба) представляет собой организацию коренных народов, а также центр исследований, образования, политической пропагандистской работы и информационных ресурсов; этот центр работает с коренными народами на всех уровнях и форумах. |
Although in form a private foundation named for the initial benefactor, the foundation was subject to a Supervisory Council consisting of various Government ministers and officials on an ex officio basis. |
Хотя этот фонд был создан как частное учреждение, названное в честь лица, сделавшего первый взнос, он контролировался Советом распорядителей, в состав которого по должности вошли различные министры и официальные лица. |
In an official letter on the foundation's website, they stated that in an effort to get the foundation set up as quickly as possible, they had established it as a private foundation with plans to apply for nonprofit status later. |
Сотрудники заявили что в стремлении создать фонд как можно быстрее, они оформили его в качестве частной организации с планами статуса НКО. |
The Guilé Foundation is an ecclesiastical foundation established under Swiss civil law. |
Фонд Гиле является религиозной организацией, учрежденной в соответствии со швейцарским гражданским правом. |
The Makhalla foundation also arranges ceremonial send-offs for those called up for military service. |
Фонд "Махалла" осуществляет также торжественную отправку призывников на военную службу. |
The foundation has supported Novartis in operationalizing the principles of the Global Compact. |
Фонд поддержал компанию «Новартис» в претворении в жизнь принципов Глобального договора. |
The hell they are... the Harper Avery foundation doesn't make any decisions about this hospital. |
Какого черта... фонд Харпера Эйвери не принимает решений в этой больнице. |
My foundation's had the mombasas in our sights since our inception... |
Мой фонд держит людей Момбаса под наблюдением с момента нашего основания... |
Accordingly, his foundation advocated an economic-actor-based approach for rural micro enterprise. |
Соответственно, его фонд пропагандирует подход к развитию сельских микропредприятий, в центре которого стоял бы хозяйствующий субъект. |
The foundation is called Bedrijf Geneesmiddelen voorziening Suriname. |
Этот фонд называется "Бедрейф Генесмидделен ворзининг Суринам". |