The Forte foundation in America has now followed suit with its own list of "board-ready women." |
Фонд «Forte» в Америке теперь последовал данному примеру, выпустив свой собственный список «женщин, готовых войти в состав советов директоров». |
The Government of Finland, and Rissho Kosei-kai, a Japanese private foundation, have contributed funding for the return and reintegration of trafficked and other vulnerable women and children from Thailand. |
Правительство Финляндии и частный японский фонд "Риссо Косеи-каи" выделили средства на финансирование проекта по организации возвращения из Таиланда и социальной реадаптации женщин и детей, ставших объектом купли-продажи, и других подверженных риску женщин и детей. |
"The World Holocaust Forum (WHF)" foundation can serve as an exemplary civil initiative, contributing to the deep understanding of the lessons of history, propagation of the ideas of freedom and tolerance among the youth of Europe and the whole world. |
Фонд Международный Форум Холокоста» может послужить образцовой гражданской инициативой, способствующей углубленному пониманию уроков истории, распространению идей свободы и толерантности среди молодежи Европы и всего мира. |
The non-profit foundation "Croatia for Children" was founded with the aim of raising funds for the development of a desirable pro-natalist trend and the empowerment of families with a large number of children. |
Для сбора средств на развитие желаемых тенденций в области поощрения рождаемости и расширения прав и возможностей многодетных семей был создан некоммерческий фонд "Хорватия для детей". |
In 1997, the Confederation also created the foundation "Assurer l'avenir des gens du voyage suisses" (Safeguard the future of Swiss Travellers), which seeks to improve the living conditions of the nomadic population and to preserve their way of life. |
Кроме того, в 1997 году Конфедерация создала фонд "Обеспечение будущего для швейцарских кочевников", который старается улучшить условия жизни кочевого населения, а также сохранить их образ жизни. |
Okay. The foundation knows we plan on getting our level-I trauma designation back, right? |
Фонд знает о нашем плане снова стать первоклассным травма-центром, так? |
Our foundation has backed a vaccine that's going into phasethree trial that starts in a couple months. |
Наш фонд поддерживает вакцину, которая скоро пройдет третийэтап тестирования он начнется через пару месяцев |
The first, the United Nations Foundation, was established as an independent not-for-profit foundation, outside the United Nations system, responsible for delivering the $1 billion over a 10-year period. |
Первая структура - Фонд Организации Объединенных Наций - представляет собой независимый некоммерческий фонд, не входящий в систему Организации Объединенных Наций и отвечающий за выплату 1 млрд. долл. США в течение 10 лет. |
In parallel with its growing international presence, in July 2000 Carrefour set up a corporate foundation in order to coordinate actions of international scope so as to identify universal causes by adopting a multinational and multicultural approach. |
Одновременно с расширением своей международной сети в июле 2000 года компания «Карфур» создала Фонд поддержки предпринимательства «для координации действий на международном уровне в поддержку инициатив глобального значения с помощью мер многонационального и многокультурного характера». |
Since its foundation, DSW has collaborated closely with the Population Division/DESA of the United Nations in order to raise awareness about the work of the division among German multipliers and decision makers. |
С момента своего основания Фонд активно сотрудничает с Отделом народонаселения Департамента по экономическим и социальным вопросам Организации Объединенных Наций в целях повышения степени информированности о работе Отдела среди германских координаторов и директивных органов. |
The foundation carries out various types of arts and cultural exchange; promotes Japanese language overseas; conducts Japanese studies and intellectual exchange; and assists private international exchange organizations. |
Японский фонд ведет работу по организации обменов по целому ряду направлений искусства и культуры, занимается пропагандой японского языка за рубежом, организует учебные мероприятия для приобретения знаний о Японии и интеллектуальные обмены, а также оказывает поддержку частным организациям в сфере международных обменов. |
As of 2009, the foundation signed memorandums of understanding with 28 universities (including top ones like Harvard University and Columbia University) which give the fellows of the foundation access to these universities. |
В 2009 году фонд подписал меморандумы о взаимопонимании с 28 университетами (в том числе с Гарвардским и Колумбийским университетами), которые дают стипендиатам фонда доступ к этим университетам. |
The Friedrich Naumann Foundation for Freedom (German: Friedrich-Naumann-Stiftung für die Freiheit) (FNF), is a German foundation for liberal politics, related to the Free Democratic Party. |
Фонд Фридриха Наумана (нем. Friedrich Naumann Stiftung für die Freiheit) - немецкий либеральный фонд, идейно близкий к Свободной демократической партии Германии (СвДП). |
Established in June 2000 as a family foundation in honour of Mulchand and Parpati Thadhani, parents of the founders, the Mulchand and Parpati Thadhani Foundation has completed 10 years. |
Созданный в июне 2000 года в качестве семейного фонда в честь Малчанда и Парпати Тадхани, родителей основателей, Фонд «Малчанд и Парпати Тадхани» (ФМПТ) имеет за плечами уже 10-летний опыт работы. |
The "Trafficking in Human Beings Prevention for Secondary School Teachers and Students" project was implemented by the International Organization for Migration (IOM) through the Accenture Foundation and the Pontis foundation in January and February 2007. |
Проект "Предупреждение торговли людьми для преподавателей и учеников школы" осуществлялся Международной организацией по миграции (МОМ) через Фонд "Аксениур" и Фонд "Понтис" в январе и феврале 2007 года. |
The sociologist and entrepreneur Frank Adloff has argued that it is indefensible that the foundation does not need to justify the use of its funds before any parliament or oversight authority. |
Социолог и исследователь фондов Франк Адлофф называет не выдерживающим критики положение, при котором фонд не обязан отчитываться за использование этих денег ни перед парламентом ни перед счётной палатой. |
The foundation was created and supported by the Swedish Guide and Scout Association, the Swedish Red Cross, the Gothenburg Deaconess Society, and twenty other non-profit organizations, as well as by prominent medical and educational expertise. |
Фонд был создан и поддерживается шведскими некоммерческими организациями (Ассоциация шведских девочек-гидов и девочек-скаутов, шведское отделение Красного Креста и ещё 21 организация), а также видные медико-педагогические эксперты. |
Childline India foundation is the umbrella organization to co-ordinate and monitor the service provided at present in 55 cities. Childline has responded to over 4.9 million calls from children/-concerned adults till 31st December 2003. |
Фонд "Чайлдлайн Индия" является в настоящее время головной организацией, которая координирует и контролирует работу этой службы, действующей в настоящее время в 55 городах. |
The other thing that I hear quite a lot of is that the Conrad knox foundation will deal with anyone, however unpopular they may be, in the cause of food aid, agricultural development, the decommissioning of arms. |
Еще я часто слышу, что я веду дела с кем угодно от Алжира до Зимбабве. Фонд Конрада Нокса будет вести дела с кем угодно, как бы непопулярны они ни были, если цель - продовольственная помощь, развитие сельского хозяйства и разоружение. |
He wanted to start a global foundation for abductees, To see to their needs and promote their cause. |
он хотел основать мировой фонд в пользу похищенных, который бы понимал, что им нужно и отстаивал их интересы. |
A science foundation had been established to increase the participation of women through grants and awards to assist female academics in their careers and programmes to encourage and train girls to study and work in the science and technology fields. |
Был создан научный фонд, в рамках которого женщинам-ученым предоставляются гранты и стипендии для того, чтобы они могли продолжать научную карьеру, и осуществляются программы, направленные на стимулирование девушек обучаться научно-техническим специальностям и работать по ним. |
In October 1987, Kulakov was invited to join the Governing Board of the Soviet Children's Fund, where he had the opportunity to collaborate with the Russian writer and chairman of the Fund, Albert Likhanov, in achieving the goals of the foundation. |
В октябре 1987 г. М. П. Кулаков был введен в состав правления советского Детского фонда, где имел возможность сотрудничать с известным писателем, председателем названного фонда, Альбертом Лихановым в достижении целей, которые поставил перед собой фонд. |
An out-of-court settlement resulted in the Hewison leadership relinquishing the name "Communist Party of Canada", and in return split the party's assets with the Hewison group under the umbrella of the Cecil-Ross Society, a publishing and educational foundation previously associated with the party. |
Внесудебное урегулирование привело к тому, что ее руководство отказалось от названия «Коммунистическая партия Канады» и взамен часть партии её покинуло и основало Общество Сесил-Росс, издательский и образовательный фонд, ранее связанный с партией. |
In February 2018, a specimen was transferred to the foundation of the museum - a mineral interspersed with galena, sphalerite and quartz, which was found in the Soyugbulag, Gadabay and is believed to belong to the Middle Jurassic period of the Mesozoic era. |
В феврале 2018 года в фонд Музея геологии Азербайджана был передан образец - минерал с вкраплениями галенита, сфалерита и кварца, который был найден в Гядебакском селе Союгбулаг и по предположениям относится к среднеюрскому периоду Мезозойской эры. |
And Reebok set up a foundation after these Human Rights Now tours and there was a decision then - well, we made a proposal, for a couple of years, about trying to set up a division that was going to give cameras to human rights activists. |
После этих туров «Права человека сегодня» Reebok основал фонд, и было принято решение, не так, мы сделали предложение, за пару лет попытаться создать подразделение, которое снабжало бы камерами активистов по защите прав человека. |