September 12th: Dinner of members of the Steering Committee, hosted by RICS Foundation. |
12 сентября: Ужин с участием членов Руководящего комитета; организатор - Фонд "РИКС". |
In the course of 1997-2000, the library received two grants from the European Union through the Carnegie Foundation. |
В период 1997-2000 годов библиотека получила от Европейского союза через Фонд Карнеги две субсидии. |
The Marangopoulos Foundation for Human Rights is a non-profit legal entity under Greek Law, established in 1978. |
Фонд Марангопулоса по правам человека является некоммерческой организацией и согласно законодательству Греции был учрежден в 1978 году. |
Now, Oasis Open City Foundation belongs to a net of organizations around the world. |
Сегодня Фонд «Оазис - открытый город» входит в состав сети организаций, разбросанных по всему миру. |
The Heritage Foundation does not maintain a relationship with or receive funding from any government. |
«Фонд наследия» не поддерживает каких-либо связей и не получает каких-либо средств от правительств. |
Between 2003 and 2006, The Heritage Foundation hosted over 40 events per year on such topics. |
В период 2003-2006 годов «Фонд наследия» ежегодно проводил более 40 мероприятий по этим вопросам. |
One example is the Space Foundation, which provides quality space education programmes to educators nationwide. |
Одним из таких примеров является Космический фонд, который предлагает образовательные программы по космосу для преподавателей по всей стране. |
C. Habitat and Human Settlements Foundation: Revolving Fund Account |
С. Фонд для Хабитат и населенных пунктов: счет оборотных средств |
The Foundation "Ensuring the Future of Swiss Travellers" made a substantial contribution towards its costs. |
Фонд "Обеспечение будущего для швейцарских кочевников" внес существенный вклад в покрытие расходов на создание центра. |
Within these priorities, the Foundation has approved the following projects submitted by UNCTAD. |
В контексте этих приоритетных задач Фонд одобрил нижеследующие проекты, представленные ЮНКТАД. |
The Foundation indicated its readiness to assist the independent expert in his/her tasks. |
Фонд заявил о своей готовности оказать содействие независимому эксперту в осуществлении его задач. |
The Helen Betty Osborne Memorial Foundation provides awards and assistance to Aboriginal post-secondary students, many of whom are women. |
Мемориальный фонд Хелен Бетти Осборн предоставляет стипендии и оказывает помощь студентам послесредних учебных заведений из числа коренных народностей, многие из которых - женщины. |
The Foundation encouraged the creation of the READI to promote the Euro-Mediterranean dialogue through the permanent communication among local agents. |
Фонд содействовал созданию РЕАДИ в целях продвижения евро-средиземноморского диалога посредством постоянного поддержания связи между участниками на местах. |
Following the Bureau meeting, the secretariat has been informed that the requested funds could not be provided by the Volvo Foundation. |
После совещания Бюро секретариат был проинформирован о том, что Фонд "Вольво" не сможет предоставить запрошенные средства. |
On September 2005 the CRT Foundation agreed to fund two fellowships by covering the cost of two junior fellows. |
В сентябре 2005 года Фонд CRT согласился выделить две стипендии для покрытия расходов на двух младших научных сотрудников. |
In 2003 the Helsinki Foundation for Human Rights launched the application of this provision in several prisons. |
В 2003 году Хельсинкский фонд по правам человека применял это положение в нескольких тюрьмах. |
With this as seed funding, the Foundation worked to engage its major donors as well as some new partners. |
Обеспечив это начальное финансирование, Фонд стал предпринимать усилия для привлечения к этой деятельности своих основных доноров, а также некоторых новых партнеров. |
The Domestic Violence Foundation is still in effect. |
Продолжает свою деятельность Фонд борьбы с насилием в семье. |
We also recognized the role played by the Asia-Europe Foundation in promoting intercultural exchanges. |
Мы признаем также ту роль, которую играет в развитии межкультурных обменов Фонд «Азия-Европа». |
The two public fronts for those initiatives were Libya Tomorrow and the al-Qaddafi Foundation for Development. |
Двумя публичными фронтами для этих инициатив были «Ливия завтра» и «Фонд развития аль-Каддафи». |
As the International Spaceguard Information Centre, it represents the Spaceguard Foundation. |
В качестве Международного информационного центра "Космическая стража" он представляет Фонд "Космическая стража". |
Support early on in the epidemic was provided by the Rockefeller Foundation. |
На ранних этапах помощь в борьбе с эпидемией оказал Фонд Рокфеллера. |
The Jaime Guzmán E. Foundation is not affiliated to any group or organization. |
Фонд Хайме Гусмана Эррасуриса не входит в состав никакой группы или организации. |
The Carnegie Foundation will ensure the operating expenses related to the new building are maintained separately and specifically identified in subsequent financial statements. |
Фонд Карнеги обеспечивает, чтобы отчетность по оперативным расходам, связанным с этим новым зданием, велась отдельно и чтобы они были конкретно указаны в последующих финансовых ведомостях. |
The implementation of overall security arrangements is the responsibility of the Carnegie Foundation and the operational costs shared on a pro rata basis. |
Ответственность за осуществление общих мер безопасности несет Фонд Карнеги, и соответствующие оперативные расходы покрываются совместно на пропорциональной основе. |