The Foundation has a project to improve water quality in rural areas using advanced water treatment equipment. |
Фонд осуществляет проект, направленный на повышение качества воды, в сельских районах при помощи усовершенствованного оборудования по очистке воды. |
The Foundation organized an environmental NGO conference on sustainable development in 2008. |
В 2008 году Фонд провел экологическую конференцию НПО по вопросам устойчивого развития. |
In March, the Foundation organized a panel of experts to discuss "Vulnerable youth: safeguarding our children in a globalized world". |
В марте Фонд организовал совещание группы экспертов по теме «Уязвимость молодежи: защита наших детей в глобализованном мире». |
The Foundation provided financial assistance for the clinic and provided medical supplies. |
Фонд предоставил клинике финансовую помощь и предметы медицинского назначения. |
Almost all the NGOs have been sending their reports on time and the Maharashtra Foundation plans to make them available on its website. |
Практически все НПО представляют доклады вовремя, и фонд Махараштры планирует размещать информацию о них на своем веб-сайте. |
The achievements of the Foundation are coordinated with national cooperates with local, regional and national authorities. |
Фонд реализует свои программы в рамках национальных стратегий в сотрудничестве с местными, региональными и национальными органами власти. |
The Foundation has utilized financial resources to plan, fund and implement programmes in indigenous communities that are consistent with the Millennium Development Goals. |
Фонд использовал финансовые ресурсы для планирования, финансирования и осуществления в коренных общинах программ, соответствующих Целям развития тысячелетия. |
The Foundation currently has 350 students attending and hopes to increase its student list. |
В настоящее время эту школу посещают 350 учащихся, и Фонд надеется увеличить их число. |
The Foundation is looking to open its university "Al-Kawthar", in Pakistan, to women. |
Фонд планирует сделать свой университет "Аль-Кавтар" в Пакистане открытым для женщин. |
The Foundation strongly believes that self-confidence is expressed through one's ability to socialize and meet new people. |
Фонд твердо уверен в том, что самооценка выражается в способности человека к общению и встречам с новыми людьми. |
The Foundation also helps to empower widows to be able to be independent and support their young children. |
Фонд также помогает в расширении прав и возможностей вдов, чтобы они приобрели независимость и смогли поддерживать своих маленьких детей. |
Building and Social Housing Foundation is an independent housing research organization that promotes sustainable development and innovation in housing. |
Фонд жилищного и социального строительства является независимой организацией по исследованию жилищных вопросов, поощряющей устойчивое развитие и инновационный подход в жилищной сфере. |
The White Yellow Cross Foundation consists of 6 health-care facilities located throughout the island. |
Фонд Бело-желтого креста имеет шесть медицинских учреждений, которые расположены по всему острову. |
Agrenska Foundation plans to enhance its direct cooperation with United Nations bodies specialized in the field of global health. |
Фонд «Агренска» планирует расширить свое непосредственное сотрудничество с органами Организации Объединенных Наций, специализирующимися в вопросах глобального здравоохранения. |
In addition to its academic objectives, the Foundation believes in the physical aspect to growth and development. |
Фонд преследует не только научно-образовательные цели - он убежден в важности физических аспектов роста и развития. |
The Rainforest Foundation is a non-profit organization dedicated to promoting the rights of forest peoples. |
Международный фонд по охране тропических лесов - это некоммерческая организация по защите прав населения, проживающего в лесных районах. |
During each of these forums, the Rainforest Foundation supported the participation of partner organizations from South America, providing technical and translation support. |
Фонд обеспечивал участие на каждом из этих форумов своих партнерских организаций из Южной Америки, предоставляя им техническую и переводческую поддержку. |
The Foundation also provided information to the Special Rapporteur regarding indigenous rights issues in South America. |
Фонд также предоставлял информацию Специальному докладчику по проблемам прав коренных народов в Южной Америке. |
The Foundation tackles the underlying causes of deforestation and the linked problem of disenfranchisement of indigenous forest peoples globally and locally. |
Фонд занимается изучением первопричин обезлесения и связанной с ними проблемы лишения коренных народов их прав как на глобальном, так и на местном уровне. |
Indonesian Child Welfare Foundation was founded in 1979. |
Индонезийский фонд благосостояния детей был основан в 1979 году. |
The Foundation is providing at least one meal a day for kids in school. |
Фонд оплачивает по крайней мере один из приемов пищи в школах. |
The Foundation is working with local municipal agencies to organize workshops on preventing malaria, HIV/AIDS and other diseases. |
Фонд в сотрудничестве с местными муниципальными органами организует семинары по профилактике малярии, ВИЧ/СПИДа и других болезней. |
The Foundation is working in collaboration with UNEP and the Intergovernmental Renewable Energy Organization to implement projects on environmental sustainability. |
Фонд сотрудничает с ЮНЕП и Межправительственной организацией по возобновляемым источникам энергии в деле реализации проектов обеспечения экологической устойчивости. |
The Foundation signed a memorandum of understanding with the Governments of Malta, Mexico and Switzerland to initiate online diplomatic training. |
Фонд подписал меморандум о взаимопонимании с правительствами Мальты, Мексики и Швейцарии с целью открыть сетевые курсы дипломатической подготовки. |
The Foundation hosted an international conference on climate change diplomacy in Malta, in February 2008. |
В феврале 2008 года Фонд принимал на Мальте международную конференцию по вопросам дипломатии по проблемам изменения климата. |