| The Foundation works in conjunction with other local, national, regional and international organizations and networks through operational projects and/or as a member organization. | Фонд проводит совместную работу с рядом других местных, национальных, региональных и международных организаций и сетей в рамках оперативных проектов и (или) в качестве членской организации. |
| The Foundation supported indigenous leaders in Peru to halt the revision of national laws on communal reserves in July 2013. | Фонд поддержал усилия руководителей коренного населения Перу по прекращению процесса пересмотра национального законодательства в отношении общинных резервов в июле 2013 года. |
| The Foundation has extensive partnerships with many key academics, practitioners and advocates in the space and international affairs communities. | Фонд поддерживает всесторонние партнерские отношения со многими учеными, специалистами-практиками и правозащитниками в сообществах, занимающихся вопросами космического пространства и международных отношений. |
| The Foundation implemented a series of programmes designed to increase awareness of space security issues by building partnerships with key organizations. | В тесном сотрудничестве с ключевыми организациями Фонд осуществил ряд программ, направленных на повышение осведомленности в вопросах космической безопасности. |
| The Foundation provides learning opportunities and employable skills training. | Фонд предоставляет возможности для обучения и развития трудовых навыков. |
| The Foundation advocates ending the trafficking in children and youth and helps to eradicate extreme poverty through education and related resources. | Фонд выступает за пресечение торговли детьми и молодыми людьми и помогает в ликвидации крайней нищеты с помощью образования и соответствующих ресурсов. |
| The Foundation advocates sustainable educational development opportunities for girls at the local, national and international levels. | Фонд выступает за развитие возможностей для систематического образования девочек на местном, национальном и международном уровнях. |
| The Foundation hosts an online talk radio show to promote the Millennium Development Goals. | Фонд организовал интерактивное ток-шоу на радио для содействия достижению Целей развития тысячелетия. |
| The list was later expanded to include seven bilateral donors, the United Nations Development Programme and the Soros Foundation. | Этот список был позднее расширен и стал включать семь двусторонних доноров, Программу развития Организации Объединенных Наций и Фонд Сороса. |
| The Forum of Culture and Arts of Uzbekistan Foundation (Fund Forum) contributes considerably to training and qualifications upgrading for young journalists. | Большой вклад в подготовку и повышение квалификации молодых журналистов вносит Фонд "Форум культуры и искусства Узбекистана". |
| Vietnam Peace and Development Foundation reported that human rights education was now included as a compulsory subject in the school curriculum. | Вьетнамский фонд мира и развития сообщил, что в настоящее время просвещение в области прав человека включено в школьную программу в качестве обязательного предмета. |
| Moreover, the National Empowerment Foundation which falls under this Ministry is already implementing a number of programmes in this regard. | Кроме того, действующий под эгидой данного министерства Национальный фонд расширения прав и возможностей уже реализует в этих целях ряд программ. |
| Zonta International, the Saban Foundation and the United Nations Federal Credit Union continued to support Trust Fund initiatives. | Интернационал «Зонта», фонд Сабан и Федеральный кредитный союз Организации Объединенных Наций продолжали оказывать поддержку инициативам Целевого фонда. |
| The Foundation against Racism and Anti-Semitism publishes an annual list of racist and discriminatory incidents and analyses the overall situation. | Фонд против расизма и антисемитизма (ФРА) ежегодно публикует перечень инцидентов расистского и дискриминационного характера и анализирует общую ситуацию. |
| I work for the Brady Wright Foundation. | Я работаю на Брэйди Райт Фонд. |
| The New Orleans Preservation Foundation is proud to present the haunted home tour of the notorious Madame LaLaurie. | Фонд Сохранения Нового Орлеана с гордостью представляет экскурсию по дому с приведениями пресловутой Мадам Лалори. |
| Because The Foundation says that they're having some problems in the markets... | Наш фонд говорит, у них какие-то проблемы на рынке. |
| Obviously, this tragic event is of huge concern to the Stein Foundation and to the Kidma Academy. | Безусловно, это трагическое событие волнует как Фонд Штайна, так и учебное заведение Кидма. |
| Because I called the Guggenheim Foundation. | Потому что я позвонил в Фонд Гуггенхайма. |
| Fine, I choose the Global Relief Foundation... | Хорошо, я выбираю Фонд Общественной помощи... |
| Besides, the Foundation has launched a series of projects to support the freedom of speech and develop free press in Ukraine. | Кроме того, Фонд осуществлял ряд проектов с целью поддержки свободы слова и развития свободной журналистики в Украине. |
| Since 2005, the Foundation discontinued providing individual support. | С 2005 года Фонд прекратил предоставление адресной благотворительной помощи. |
| The National Science Foundation, other countries are very interested in doing this. | Национальный научный фонд, и другие страны все в этом заинтересованы. |
| Rolf said your Art Foundation nominated him for a grant. | Рольф сказал ваш художественный Фонд и выдвинули его на получение Гранта. |
| Charges are imminent, but the Foundation has requested there be a suppression order. | Обвинения неизбежны, но фонд потребовал, чтобы это было сделано в тайне. |