Примеры в контексте "Foundation - Фонд"

Примеры: Foundation - Фонд
The Al-Hakim Foundation welcomed Jordan's acceptance of the recommendations stemming from its review and its efforts to ensure the necessary conditions for the work of human rights institutions. Фонд Аль-Хакима приветствовал принятие Иорданией рекомендаций по результатам соответствующего обзора и ее усилия, направленные на создание необходимых условий для деятельности правозащитных учреждений.
Subcontractors: German Aerospace Center (Germany), Spaceguard Foundation (Italy), International Space University Субподрядчики: Германский аэрокосмический центр (Германия), Фонд "Космическая стража" (Италия), Международный космический университет
Isn't personal responsibility what the Oblong Foundation is all about? Мне казалось, Фонд Округлости как раз за развитие личной ответственности.
But I'm pleased to report that the Amanda Clarke Foundation is ready to meet this challenge head on. Но я счастлива сообщить, что благотворительный фонд имени Аманды Кларк готов встретиться с этой проблемой лицом к лицу.
Other key partners include The Coca-Cola Company, Microsoft Corporation, Hewlett Foundation and Zonta International. Другими ключевыми партнерами являются компания «Кока-Кола», корпорация «Майкрософт», фонд «Хьюлетт» и компания «Зонта Интернэшнл».
The Foundation promoted gender equality and empowered women by creating job opportunities in its schools, where 80 per cent of the staff are women. Фонд содействовал достижению гендерного равенства и занимался вопросами расширения прав и возможностей женщин посредством создания рабочих мест в своих школах, где 80 процентов сотрудников составляют женщины.
The Foundation believes that conflict is a natural, unavoidable phenomenon that can be a constructive opportunity for positive change and empowerment. Фонд исходит из того, что любой конфликт - это естественное неизбежное явление, которое можно, однако, использовать в конструктивном духе для осуществления позитивных изменений и расширения возможностей.
Along these lines, for 20 years, the Foundation has supported local organizations that have implemented technical training initiatives for poor women through formal and informal education. В течение 20 лет Фонд ведет свою работу по этим направлениям, оказывая поддержку местным организациям, которые занимаются вопросами профессиональной подготовки кадров среди бедных женщин в рамках системы формального и неформального образования.
Therefore, since 2005, the Foundation has promoted, together with local partners, the creation of a network of development non-governmental organizations of Latin American countries and Spain. В этой связи, начиная с 2005 года, Фонд, в сотрудничестве с местными партнерами, занимается вопросами создания сетей развития в рамках работы с неправительственными организациями в странах Латинской Америки и в Испании.
Over the years the Foundation has been developing intensive activity through seminars, publications and conferences in the defence of human rights, both domestically and internationally. На протяжении многих лет Фонд ведет активную деятельность в области защиты прав человека на национальном и на международном уровнях путем проведения семинаров и конференций, а также подготовки и выпуска публикаций.
The Foundation has not participated in any of the forums of the United Nations; but is working hard to attend future events. Фонд не принимал участия ни в одном из форумов Организации Объединенных Наций, но сейчас он делает все для того, чтобы принимать участие в таких мероприятиях в будущем.
Horizon Foundation, a non-profit organization based in Freetown, has engaged in ensuring that the Millennium Development Goals are achieved by 2015. Фонд «Горизонт», некоммерческая организация, базирующаяся во Фритауне, занимается вопросам достижения к 2015 году целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
In 2007, the Foundation ran a training course for 25 police officers whose job is to collect criminal evidence and conduct criminal investigations. В 2007 году Фонд провел учебные курсы для 25 сотрудников полиции, в служебные обязанности которых входят сбор улик в связи с уголовным преступлением и проведение уголовных расследований.
Through one of its programmes, the Foundation is supporting the creation of organic and sustainable vegetable gardens in schools and communities throughout the country. В рамках одной из его программ Фонд оказывает поддержку в создании огородов с использованием экологически устойчивых методов выращивания биологически чистых овощей в школах и населенных пунктах по всей стране.
In line with the UNESCO's goal of Education for All by 2015, the Distance Learning Foundation has created a regional network of learning. В соответствии с целью ЮНЕСКО "Образование для всех", которая должна быть достигнута к 2015 году, Фонд дистанционного образования создал региональную сеть обучения.
In 2010, the Foundation participated in a Global Compact summit, at which it contributed actively, with a presentation on the Global Compact blueprint for corporate sustainability leadership. В 2010 году Фонд принимал участие в саммите по Глобальному договору, в работу которого он внес активный вклад, подготовив презентацию по программе Глобального договора в области руководства обеспечением корпоративной социальной и экологической ответственности.
In 2007, the Foundation changed its status within the charitable sector to become a company limited by guarantee, while continuing with its charitable nature. В 2007 году статус Фонда в рамках благотворительного сектора изменился, и Фонд превратился в компанию с ответственностью, ограниченной гарантиями ее членов, сохранив при этом свой характер благотворительной организации.
Human Relief Foundation has cooperated with various United Nation bodies as follows: Фонд по оказанию гуманитарной помощи сотрудничал с со следующими органами Организации Объединенных Наций, в том числе:
The African Wildlife Foundation was formally headquartered in Nairobi and has grown its programme to cover more than 15 countries across all regions in Africa. Фонд охраны африканской фауны и флоры, официальная штаб-квартира которого находится в Найроби, расширил масштабы проведения своей программы, которая охватывает более 15 стран во всех регионах Африки.
The Foundation actively supports the Millennium Development Goals (specifically Goal 2) through its work in the field described above. Фонд активно содействует достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (в частности, цели 2), проводя работу, о которой говорилось выше.
AARP's charitable arm, AARP Foundation, has established as priorities identifying solutions to this challenge and shining a light on the issue for all to see. Фонд ААП, являющийся благотворительным подразделением Ассоциации, определил в качестве первоочередных задач поиск решений этой проблемы и необходимость пролить свет на нее, с тем чтобы все могли понять ее суть.
The New Future Foundation has faced challenges in gaining support and fostering Member State partnerships for the achievement of the Millennium Development Goals for women and girls. В своей деятельности по мобилизации поддержки и налаживанию партнерских отношений в интересах улучшения положения женщин и девочек в рамках достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, Фонд "Новое будущее" сталкивается с определенными трудностями.
Network: focus on rare diseases through a start-up within Europe by Agrenska Foundation and Sweden, Estonia, Norway, Spain and Romania. З. Сетевая деятельность: повышенное внимание к редким заболеваниям посредством создании в Европе сети, в которой участвуют Фонд «Агренска» и Швеция, Эстония, Норвегия, Испания и Румыния.
E-health: Agrenska Foundation was appointed to be a member of a task force and make recommendations regarding e-health for the Council of Europe. Электронное здравоохранение: Фонд «Агренска» был назначен членом целевой группы, и ему было поручено подготовить рекомендации по вопросам электронного здравоохранения для Совета Европы.
The Al-Aqsa Foundation for Endowment and Heritage highlighted in a statement that previous excavations adjacent to the area had demolished an Islamic cemetery from the Abbasid era. Благотворительный фонд сохранения наследия «Аль-Акса» в одном из заявлений подчеркнул, что ранее в результате земляных работ в соседнем районе было уничтожено исламское кладбище, относящееся к эпохе аббасидов.