Примеры в контексте "Foundation - Фонд"

Примеры: Foundation - Фонд
The Foundation, which is affiliated with Safari Club International, was established in 1972 as a means to use tax-deductible charitable contributions under United States tax law to fund conservation, educational and humanitarian programmes. Настоящий Фонд, который является отделением организации «Сафари клаб интернэшнл», был создан в 1972 году в целях использования не подлежащих налогообложению благотворительных взносов в соответствии с налоговым законодательством Соединенных Штатов на нужды финансирования программ в области охраны дикой природы, образования и гуманитарной деятельности.
In the past three years the Foundation has co-hosted a panel seminar on the participation of girls and women in sports and physical activity, and distributed its research reports. За последние три года Фонд выступил одним из организаторов проведения семинара с участием экспертов, посвященного активизации участия девочек и женщин в занятиях спортом и физкультурой и распространения докладов о результатах проведенных исследований.
The Women's World Summit Foundation launched, mobilizing young people, sharing the Convention on the Rights of the Child and United Nations Youth Day (12 August). Фонд всемирного саммита женщин создал веб-сайт для мобилизации молодежи и информирования о Конвенции о правах ребенка и о Дне молодежи Организации Объединенных Наций (12 августа).
Since 2007, the Women's World Summit Foundation has been supporting the Millennium Development Goals with its microcredit Mali sheep project for the economic empowerment of rural women. С 2007 года Фонд всемирного саммита женщин оказывает содействие в достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, примером чему является реализация им проекта микрокредитования развития овцеводства в Мали в целях расширения экономических прав и возможностей сельских женщин.
The Foundation attended the forty-fourth session of the Commission on Population and Development in April 2011 and made statements in support of the Millennium Development Goals. Фонд участвовал в работе сорок четвертой сессии Комиссии по народонаселению и развитию в апреле 2011 года и выступил с заявлениями в поддержку Целей развития тысячелетия.
At the international level the Foundation promotes Goal 8 and the development of global partnerships for health and advocates for more efficient and effective financial and political support from development partners for developing countries. На международном уровне Фонд содействовал достижению цели 8 и созданию глобальных партнерств в области здравоохранения и выступал за более эффективную и результативную финансовую политическую поддержку, предоставляемую партнерами по развитию развивающимся странам.
This increase in Foundation special purpose contributions can be attributed to the success of campaigns launched by the organization over the last couple of years to raise awareness of the plight of slum-dwellers and the potential social and environmental ills of rapid and chaotic urbanization in most developing countries. Такой рост взносов общего назначения в Фонд может быть отнесен на счет успеха начатых организацией в последнюю пару лет кампаний по повышению осведомленности о бедственном положении обитателей трущоб и потенциальных социальных и экологических бедах быстрой и хаотичной урбанизации в большинстве развивающихся стран.
The proposed programme support budget to be funded from Foundation general purpose contributions for the biennium 2010 - 2011 is $6.2 million, details of which are provided in table 6. Предлагаемый бюджет поддержки программы, который будет финансироваться за счет взносов общего назначения в Фонд на двухгодичный период 2010 - 2011 годов, составляет 6,2 млн. долл. США, разбивка которых приводится в таблице 6.
In the moderator's opening remarks, Dr. Mahmoud Bouneb, Executive General Manager of the Al Jazeera's Children Channel, Qatar Foundation, described media campaigns that have documented reductions in the prevalence of tobacco use, unhealthy diets and physical inactivity. В своем вступительном заявлении ведущий обсуждения д-р Махмуд Бунеб, главный управляющий, детский канал "Аль-Джазира", Катарский фонд, рассказал о кампаниях в средствах массовой информации, которые зафиксировали сокращение масштабов распространения потребления табака, нездоровых рационов питания и недостаточной физической активности.
The Foundation brings together the corporate sector, government, civil society, academia and the United Nations to facilitate linkages, promote partnerships, encourage capacity-building and mobilize resources, commerce and investment in support of development. Этот фонд объединяет корпоративный сектор, правительство, гражданское общество, научные круги и Организацию Объединенных Наций для содействия установлению связей, создания партнерств, стимулирования наращивания потенциала и мобилизации ресурсов, торговли и инвестиций в поддержку развития.
In the area of renewable energy, the Public Private Alliance Foundation and business collaborators have explored issues of sugar-based ethanol and related bioenergy with representatives of businesses and growers, United Nations staff, investors, government officials, non-governmental organizations and universities. В части усилий в области возобновляемых источников энергии Фонд союза между государственным и частным секторами и его деловые партнеры изучили вопросы производства этанола на основе сахара и смежные проблемы биоэнергетики с представителями деловых кругов и сельхозпроизводителей, сотрудниками Организации Объединенных Наций, инвесторами, должностными лицами правительства и университетами.
In May 2007, the Public Private Alliance Foundation launched its first annual "Partners against Poverty" event, in which it sought to connect policymakers with local development initiatives in the Dominican Republic and Madagascar. В мае 2007 года Фонд союза между государственным и частным секторами провел свое первое ежегодное мероприятие "Партнеры в борьбе против нищеты", в рамках которого была сделана попытка установить связь лиц, определяющих политику, с местными инициативами в области развития в Доминиканской Республике и Мадагаскаре.
The Foundation for International Training (FIT) was established in Canada in 1976 as a non-profit development services organization with a mission to further social and economic progress in developing countries by strengthening human capacities. Фонд международной подготовки кадров (ФМП) был создан в Канаде в 1976 году в качестве некоммерческой организации по оказанию услуг в области развития, имеющей целью содействие социально-экономическому прогрессу в развивающихся странах на основе укрепления человеческого потенциала.
Humanitarian Foundation of Canada provided funds for the projects established by World Job and Food Bank in Jakarta, Indonesia, which is designed to provide stable and fair employment to poor women and single mothers. Гуманитарный фонд Канады предоставил денежные средства на реализацию проектов, разработанных организацией «Уорлд джоб энд фуд бэнк» в Джакарте (Индонезия) и направленных на обеспечение стабильной и справедливой занятости для неимущих женщин и одиноких матерей.
Through its activities, the Foundation has contributed to the implementation of Goal 3 in the Middle East by promoting gender equality and the empowerment of women. В рамках своей деятельности Фонд способствовал осуществлению третьей цели развития тысячелетия в регионе Ближнего Востока, работая в направлении поощрения равенства мужчин и женщин и расширения прав и возможностей женщин.
In the light of resolution 51/3 of the Commission on the Status of Women, in 2007 the Foundation undertook to draft a plan of action for combating forced marriages in Switzerland. В свете резолюции 51/3 Комиссии по положению женщин в 2007 году Фонд занялся разработкой плана действий по борьбе с практикой принудительных браков в Швейцарии.
In conclusion, Alulbayt Foundation proposes a practical application of spiritual health care by: В заключение Фонд Алулбейт хотел бы сформулировать следующие практические задачи в области охраны психического здоровья:
The Foundation has set up a help center for Afghan refugees who were forced to flee their country because of the war and oppression and who are yet still suffering from heart-rending poverty and deprivation. Этот Фонд был создан в качестве центра для оказания помощи афганским беженцам, которые были вынуждены покинуть свою страну из-за войны и притеснений, и продолжают страдать от крайней нищеты и лишений.
Goal 3 - Promote gender equality and empower women: Alulbayt Foundation believes that women complete the society and their presence in different fields will bring this society forward. Цель З - поощрение равенства мужчин и женщин и расширение прав и возможностей женщин: Фонд Алулбайт считает, что женщины являются частью общества, а их участие в различных направлениях деятельности будет способствовать продвижению этого общества вперед.
Special Rapporteur on the situation of the human rights and fundamental freedoms of indigenous people: 2007, Tebtebba Foundation organized the Philippine follow-up visit of the special representative. Специальный докладчик по вопросу о положении в области прав человека и основных свобод коренных народов: в 2007 году Фонд Тебтебба организовал еще одну поездку Специального докладчика на Филиппины.
In London, the United Kingdom, the Alulbayt Foundation created new job opportunities for women and encouraged equal opportunities for them to become more active within their fields. В Лондоне, Соединенное Королевство, Фонд Алулбайт создал новые возможности для трудоустройства женщин и способствовал обеспечению их равных возможностей, с тем чтобы они активнее действовали на местах.
With the income derived from the project the Nauru Health and Environment Foundation will play a crucial role in addressing these health and environmental issues in Nauru. Используя доход от проекта, Науруанский фонд здравоохранения и охраны природы сыграет важную роль в решении этих проблем охраны здоровья и окружающей среды в Науру.
Mr. Jimmiel Mandima, Director, Program Design and Policy, African Wildlife Foundation, Washington, D.C. г-н Джиммьель Мандима, Директор, разработка программ и политики, Африканский фонд защиты дикой природы, Вашингтон, округ Колумбия
Lastly, he recalled that the International Foundation for the Law of the Sea had held its fourth summer academy in 2010 on the theme "Uses and protection of the sea: legal, economic and natural science perspectives". Наконец, Председатель напомнил, что Международный фонд по морскому праву провел в 2010 году свою четвертую летнюю академию, которая была посвящена теме «Морепользование и защита моря: юридические, экономические и естественно-научные аспекты».
The Ship and Ocean Foundation, a non-governmental organization recognized by the Economic and Social Council, had made a request to attend the Meeting of States Parties as an observer. Неправительственная организация, признанная Экономическим и Социальным Советом, Фонд мореплавания и Мирового океана обратилась к Совещанию государств-участников с просьбой об участии в его работе в качестве наблюдателя.