Примеры в контексте "Foundation - Фонд"

Примеры: Foundation - Фонд
The United Nations Development Programme (UNDP) and international non-governmental organizations (NGOs), including the Carter Center and the International Foundation for Electoral Systems (IFES), are providing technical assistance to the Elections Commission. Техническую помощь Избирательной комиссии оказывают Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и международные неправительственные организации (НПО), включая Центр Картера и Международный фонд для избирательных систем (ИФЕС).
It has set up an autonomous self-supporting National Training Resource Centre in the form of a national NGO, the Pro Habitat Foundation, to undertake training in community participation in housing and human settlements development on a large scale throughout the country. Был создан автономный самодостаточный Национальный центр по подготовке кадров как национальная неправительственная организация - Фонд, проводящий политику Хабитат и обеспечивающий подготовку кадров для участия населения в развитии жилья и населенных пунктов в масштабе всей страны.
The Foundation, in collaboration with UNESCO, has established a mobile chair for Ethiopia and Uganda with the aim of ensuring the training of specialists in AIDS prevention and education for groups of youth and children. В сотрудничестве с ЮНЕСКО Фонд создал выездной учебный центр для Эфиопии и Уганды для профессиональной подготовки специалистов по вопросам предупреждения СПИДа и просвещения групп молодежи и детей.
In San Marino we have created the Foundation for the Environment, with very ambitious programmes, and we hope in the future to have the cooperation and support of the United Nations. В Сан-Марино мы создали Фонд окружающей среды с очень далеко идущими программами и надеемся, что в будущем мы получим поддержку со стороны Организации Объединенных Наций.
Among these are the Costa Rica Foundation for Peace and Human Progress and the European Institute for bringing together East and West, a Greek initiative, so as to place it under the auspices of the Council of Europe. В их числе Коста-риканский фонд для мира и прогресса человечества и созданный по инициативе Греции Европейский институт по сближению Востока и Запада, направленной на то, чтобы он действовал под эгидой Совета Европы.
The Wikimedia Foundation refused to delete the article, and the DCRI pressured an administrator, threatening detention and prosecution, of the French language Wikipedia and resident of France, into removing the article. После того как Фонд Викимедиа отказался удалять статью, DCRI оказала давление на администратора раздела Википедии на французском языке, являющегося гражданином Франции, для удаления статьи.
Simons and his second wife, Marilyn Hawrys Simons, co-founded the Simons Foundation in 1994, a charitable organization that supports projects related to education and health, in addition to scientific research. Саймонс и его вторая жена, Мэрилин Хорис Саймонс (Marilyn Hawrys Simons), основали Фонд Саймонса - благотворительную организацию, которая оказывает поддержку образовательным и медицинским проектам, дополнительно к научным исследованиям.
These include the World Bank, the United Nations Development Programme (UNDP), the United States Agency for International Development (USAID), the Asia Foundation and advisers provided by the Government of France. К ним относятся Всемирный банк, Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), Агентство по международному развитию Соединенных Штатов (ЮСАИД), Фонд "Азия" и консультанты, предоставленные правительством Франции.
At my request, the Ford Foundation convened an independent international advisory group of experts in September 1992 to examine the financing of the United Nations, with a view to creating a secure financial base for the Organization over the long term. По моей просьбе в сентябре 1992 года Фонд Форда учредил независимую международную консультативную группу экспертов для изучения вопроса о финансировании Организации Объединенных Наций в целях обеспечения прочной финансовой основы Организации в долгосрочном плане.
5.20 The estimates under this subsection cover provisions relating to common service requirements of the International Court of Justice and its Registry, including in particular the contribution of the United Nations to the Carnegie Foundation for the use of the Peace Palace by the Court. 5.20 Смета по этому подразделу включает ассигнования, связанные с удовлетворением потребностей в общем обслуживании Международного Суда и его Канцелярии, включая, в частности, средства, вносимые Организацией Объединенных Наций в Фонд Карнеги для того, чтобы Суд мог пользоваться помещениями Дворца мира.
Under the scheme the Singapore International Foundation, a Singapore non-governmental organization, and the Standard Chartered Bank will offer scholarships at undergraduate and postgraduate levels and also short-term management courses to African nationals to study in Singapore. По этой программе Международный фонд Сингапура, одна из сингапурских неправительственных организаций, и Стандартный концессионный банк будут предоставлять стипендии африканским студентам и аспирантам, а также африканским слушателям проходящим краткосрочные курсы управления для обучения в Сингапуре.
It is worth mentioning too Law 5371/67, which established the National Indian Foundation (FUNAI) and Law 601/73, which established the Statute for the Indian. Следует также упомянуть о законе 5371/67, которым учрежден Национальный фонд индейцев (ФУНАИ), и закон 601/73, который установил Статут индейцев.
In addition, the Foundation intends to set up a form of cooperation with other private foundations in Aruba with the objective of promoting entry of the handicapped in the labour market. Кроме того, этот Фонд пытается наладить сотрудничество с другими частными фондами в Арубе, чтобы содействовать выходу инвалидов на рынок рабочей силы.
UNITAR has also organized programmes at the specific request of non-governmental institutions, including the International Academy for Environment, Geneva, the International Institute for Public Administration, Paris, and the Foundation for Advanced Studies in International Development, Tokyo. ЮНИТАР организовал также программы по конкретной просьбе неправительственных учреждений, включая Международную академию окружающей среды, Женева, Международный институт государственного управления, Париж, и Фонд углубленных исследований в области международного развития, Токио.
At the beginning of 1999, the United Nations Foundation, established by Mr. R. E. Turner, approved up to $2 million for a project on energy efficiency for climate change mitigation within the framework of the EE 2000 Project. В начале 1999 года Фонд Организации Объединенных Наций, созданный г-ном Р.Е. Тернером, одобрил выделение 2 млн. долл. США на проект по энергоэффективности для снижения последствий изменения климата в рамках Проекта "ЭЭ-2000".
In its role as managing body for the Survey Action Centre and as a leading member of the Survey Working Group, the Vietnam Veterans of America Foundation has been instrumental in the implementation of the global landmine survey programme. В своем качестве руководящей структуры Центра по минной разведке и одного из основных членов Рабочей группы по проведению обследований фонд "Американские ветераны Вьетнама" играл существенно важную роль в осуществлении глобальной программы минной разведки.
The Canadian Race Relations Foundation, whose primary objective is to eliminate racism and all forms of racial discrimination from Canadian society, has developed a programme to combat the spread of racial hatred in cooperation with several other NGOs. Канадский фонд межрасовых отношений, главная цель которого заключается в искоренении расизма и всех форм расовой дискриминации в канадском обществе, разработал программу борьбы против распространения идей расовой ненависти, в осуществлении которой наряду с самим этим фондом будет принимать участие и ряд других неправительственных организаций.
To ensure full participation by beneficiaries in the design, execution and evaluation of projects and programmes concerning them, an Integration Foundation shall be set up which shall be directly involved in the various stages of the integration process. Для обеспечения полного участия бенефициаров в разработке, осуществлении и оценке касающихся их проектов и программ будет создан Фонд интеграции, который будет непосредственно вовлечен в реализацию различных этапов этого процесса.
To that end, the Parties agree that the Special Commission and the Foundation shall support projects for expanding production and generating employment in urban and rural areas which contribute to the fulfilment of this Agreement. В этой связи стороны соглашаются с необходимостью того, чтобы Специальная комиссия по интеграции и Фонд интеграции оказывали поддержку проектам развития в продовольственной сфере и создания рабочих мест в городских и сельских районах, которые содействовали бы осуществлению настоящего Соглашения.
Mrs. Helen Mack, Myrna Mack Foundation; лиценциат Элен Мак, Фонд Мирны Мак;
Concerning future funding considerations beyond this first year of activity and anticipated annual funding levels, the United Nations Foundation, Inc. expects to award approximately $80 million per year to programmes meeting its funding criteria. Что касается соображений по поводу будущего финансирования по истечении первого года работы и без учета предполагаемого годового объема финансовых средств, то Фонд Организации Объединенных Наций намерен выделять примерно 80 млн. долл. США в год на программы, отвечающие его критериям финансирования.
The Secretary-General, or the Secretary-General's designated representative, and programme managers would be available, as appropriate, for discussion with the Foundation, which can include discussion of the consolidated project planning document. В случае необходимости Фонд может проводить с Генеральным секретарем или назначенным им представителем и руководителями программ обсуждения, которые могут включать в себя обсуждение сводного проектного документа.
The Foundation for the Survival of Humanity hosted a conference in Moscow on ways to promote the ideals of tolerance and non-violence in the Russian Federation and the Commonwealth of Independent States, from 3 to 6 March 1997. Фонд за выживание человечества принял в Москве конференцию на тему "Пути и средства укрепления идеалов терпимости и ненасилия в Российской Федерации и странах Содружества Независимых Государств" (3-6 марта 1997 года).
The Foundation for the Comprehensive Development of the Prison System, located in Miranda State and established by that State as part of the administrative decentralization process, has also developed prison guard training programmes. Кроме того, Фонд для комплексного развития пенитенциарной системы, действующий в штате Миранда и созданный этим субъектом федерации в рамках процесса административной децентрализации, также занимался подготовкой персонала системы охраны.
The Community Peace Foundation works in close cooperation with the Ministries of Justice and of Safety and Security to carry out training in community policing, to produce training manuals for lay assessors and to develop crime prevention strategies. Фонд общинного мира работает в тесном сотрудничестве с министерствами юстиции и безопасности в подготовке кадров по вопросам поддержания правопорядка в общинах, подготовке учебных пособий для начинающих судебных заседателей и разработке стратегий предупреждения преступности.