Примеры в контексте "Foundation - Фонд"

Примеры: Foundation - Фонд
In March 2009, the Foundation signed a code of conduct for humanitarian aid was granted the status of non-profit organization by the Council of Ministers as per the Association Law, Law of Foundations, on 4 April 2011. В марте 2009 года Фонд подписал кодекс поведения для организаций, оказывающих гуманитарную помощь. 4 апреля 2011 года Совет министров, в соответствии с Законом об общественных объединениях и Законом о фондах, присвоил ему статус некоммерческой организации.
By the end of 2007, the Foundation was operating in 100 countries and regions and by the end of 2011, it had reached 135 countries and territories. В конце 2007 года Фонд вел работу в 100 странах и регионах мира, а к концу 2011 года его сфера деятельности охватывала 135 стран и территорий.
Within the broad aim of improving the abilities of each person, the Foundation advocates support for education as an engine of development which will create wealth and lead to social involvement. В рамках общей цели развития способностей каждого человека Фонд выступает в поддержку образования как движущей силы развития, которое будет создавать богатства и активизирует участие людей в жизни общества.
For the fifty-seventh session of the Commission of the Status of Women, we, International Research Foundation for Development, express our unequivocal support for the priority theme: "Elimination and prevention of all forms of violence against women and girls". Для пятьдесят седьмой сессии Комиссии по положению женщин мы, Международный исследовательский фонд в целях развития, заявляем о нашей безоговорочной поддержке приоритетной темы: «Ликвидация и предотвращение всех форм насилия в отношении женщин и девочек».
The joint-stock company Foundation for Financial Assistance for the Agricultural Sector grants small loans (less than 400,000 tenge; as of 2011, less than 1 million tenge) at a moderate interest rate (9.5 per cent). Акционерное общество "Фонд финансовой поддержки сельского хозяйства" выдает небольшие кредиты (ранее до 400 тыс. тенге, с 2011 года - до 1 млн. тенге) под умеренные проценты (9,5%).
The Qatar Foundation for the Protection of Children and Women ran a training course for health workers on dealing with abuse and violence. The course was run from 8 to 10 June 2008 for nurses in the primary health-care department and was attended by 48 nurses. Катарский фонд защиты женщин и детей организовал курсы подготовки для сотрудников медицинских учреждений по вопросам борьбы с жестоким обращением и насилием. 8 - 10 июня 2008 года были проведены курсы подготовки для младшего медицинского персонала департамента первичного медико-санитарного обслуживания, который посетили 48 человек.
It supports research and studies to identify the scale of the problem and established the Qatar Foundation for the Protection of Children and Women pursuant to a decision that it took in November 2002. Он поддерживает исследования с целью определения масштабов этой проблемы и создал Катарский фонд защиты женщин и детей согласно принятому им в ноябре 2002 года решению.
The Qatar Foundation for Combating Human Trafficking liaises with law enforcement bodies (Ministry of the Interior departments, the Office of the Public Prosecutor and the Supreme Judicial Council) when following up on cases of human trafficking. Катарский фонд по борьбе с торговлей людьми поддерживает связи с правоохранительными органами (министерством внутренних дел, Канцелярией Государственного прокурора и Верховным судебным советом), когда отслеживает дела о торговле людьми.
The Seychelles Heritage Foundation is responsible for the maintenance and preservation of historic and cultural sites as well as cultural landscapes and is an independent institution which is attached to the parent Ministry of Community Development, Youth, Sports and Culture. Фонд наследия Сейшельских Островов несет ответственность за содержание и сохранение исторических и культурных памятников, а также культурных ландшафтов, и является независимым учреждением при головном Министерстве общинного развития и по делам молодежи, спорта и культуры.
Recognizing that small businesses are a continuing source of dynamism for a nation's economy, the Global Foundation for Democracy and Development has led the call for a new approach to sustainable development: a local development paradigm. Признавая, что мелкий бизнес является неиссякаемым источником динамичного роста национальной экономики, Глобальный фонд за демократию и развитие был в числе первых, кто призвал к использованию нового подхода к обеспечению устойчивого развития: парадигмы местного развития.
During the last session of the Commission on the Status of Women, World Mission Foundation organized a side event titled "Elimination of all forms of discrimination and abuse against women and girls". В ходе последней сессии Комиссии по положению женщин Фонд «Всемирная миссия» организовал параллельное мероприятие под названием «Ликвидация всех форм дискриминации и насилия в отношении женщин и девочек».
The Foundation is highly concerned with the lack of awareness about women's education and training, especially in relation to refugee and displaced women and girls in post-conflict areas of the world. Фонд серьезно озабочен недостатком информации об обучении и профессиональной подготовке женщин, особенно в отношении женщин и девочек, являющихся беженцами или перемещенными лицами в постконфликтных районах мира.
As a charitable and philanthropic organization, the American Foundation of Savoy Orders provides support for hospitals and relief agencies to help the poor, sick and elderly, and for educational and cultural organizations. Будучи благотворительной и филантропической организацией, Американский фонд орденов Савойского дома предоставляет поддержку больницам и агентствам гуманитарной помощи с целью оказания помощи бедным, больным и престарелым, а также поддерживает образовательные и культурные организации.
The Ankara Foundation of Children with Leukemia is a civil society organization that has been working for childhood and adult leukaemia and oncology patients for years. Анкарский фонд помощи детям, больным лейкемией, является организацией гражданского общества, которая на протяжении многих лет оказывает помощь детям и взрослым, больным лейкемией, и другим онкологическим больным.
In 2008 "Assistance to Cultural Education" Foundation was established, which provides educational and methodological and practical assistance to students of music, art and artistic schools in 11 methodological centres in Yerevan and in Marzes. В 2008 году был создан Фонд содействия образованию в области культуры, который оказывает учебно-методическую и практическую помощь учащимся музыкальных и художественных школ, а также школ изобразительного искусства в 11 методических центрах, расположенных в Ереване и марзах.
Al Zubair Charity Foundation was established in 1998 and the NGO is registered in the Sudan with the Humanitarian Aid Commission, with an agreement signed with the Government of the Sudan as an international institution. Благотворительный фонд "Аз-Зубаира" был создан в 1998 году, и данная НПО зарегистрирована в Судане в Комиссии по гуманитарной помощи и подписала соглашение с правительством Судана как международное учреждение.
Environic Foundation International was founded in 1970 in preparation for the first International Youth Conference on the Environment, sponsored by the United Nations, held in Hamilton, Canada, in 1971. Международный экологический фонд был учрежден в 1970 году в рамках подготовки первой Международной молодежной конференции по вопросам окружающей среды, которая проводилась под эгидой Организации Объединенных Наций в Гамильтоне (Канада) в 1971 году.
Since its establishment in 2003, the Al-Hakim Foundation has implemented numerous anti-poverty programmes as well as programmes aimed at helping marginalized social groups, such as the "orphan sponsorship" programme, which has brought benefits to some 100,000 orphans from poor families. С момента учреждения в 2003 году Фонд Аль-Хакима реализовал многочисленные программы борьбы с нищетой, а также программы, направленные на оказание помощи маргинализованным социальным группам, такие как программа спонсорской поддержки сирот, участниками которой стали около 100 тыс. сирот из малообеспеченных семей.
In order to promote religious freedom and interfaith harmony, since 2004 the Foundation for Pluralism and Coexistence had been conducting cultural and educational programmes for the social integration of minority religious denominations. В целях поощрения религиозных свобод и межконфессионального согласия Фонд "За плюрализм и сосуществование" осуществляет с 2004 года образовательные и культурные программы в целях обеспечения социальной интеграции представителей конфессий меньшинств.
The Foundation, in its effort to ensure gender equality and eradicate discrimination and violence against women, pledges to continue fighting against this horrific and evil practice and take every possible step to stop the same. В своем стремлении добиться равноправия между мужчинами и женщинами и искоренить насилие в отношении женщин Фонд обязуется и впредь вести борьбу против этой ужасной практики и делать все возможное для ее искоренения.
During the reporting period, the Foundation expanded its operations and opened new offices in Jordan in 2008, in France in 2009 and in Dubai in 2010. В ходе отчетного периода Фонд расширил сферу своей оперативной деятельности и открыл новые отделения в Иордании в 2008 году, во Франции в 2009 году и в Дубае в 2010 году.
The African Wildlife Foundation's mission is to work together with the people of Africa to ensure that the wildlife and wild lands of Africa endure forever. Фонд охраны африканской фауны и флоры видит свою задачу в том, чтобы вместе с жителями Африки стремиться к обеспечению того, чтобы дикая природа и целинные земли Африки сохранились навечно.
The Foundation facilitated the conservation of tourism lodges and the conservation of agriculture among local communities, in partnership with the private sector, to contribute to economic growth and improved food security, which contributes to goal 1. Фонд способствовал сохранению туристических центров и развитию рационального сельского хозяйства в местных общинах в партнерстве с частным сектором, что способствовало экономическому росту и улучшению продовольственной безопасности в соответствии с целью 1.
The Foundation conducted a study in 2010 and 2011 on the use of clean technologies by the international organizations based in Geneva to see if the organizations were setting a good example. В 2010 и 2011 годах Фонд занимался анализом использования международными организациями, базирующимися в Женеве, экологически чистых технологий, с тем чтобы выяснить, являются ли международные организации надлежащим примером в этой области.
The Foundation also collaborated with various United Nations bodies in Geneva and with the Council of Europe to promote the concept of the "sustainable city" and the "new urbanity". Фонд также сотрудничал с различными органами Организации Объединенных Наций в Женеве, а также с Советом Европы по вопросам реализации концепции «устойчивого города» и «нового градостроительства».