| Financial Advisory Foundation for Development and Social Service Institutions | Консультационный фонд по финансовым вопросам институтов по развитию и социальному обслуживанию |
| The Foundation is responsible for security services and has engaged a private security company for this task. | Фонд отвечает за обеспечение безопасности, и к выполнению этой задачи он привлек частную охранную компанию. |
| The Foundation for International Training was established in Canada, in 1976, as a non-profit, development services organization. | Фонд международной подготовки кадров был создан в Канаде в 1976 году в качестве некоммерческой организации по оказанию услуг в области развития. |
| The Canadian Race Relations Foundation was created by an Act of Parliament on October 28, 1996. | 28 октября 1996 года в соответствии с Законом парламента был учрежден Канадский фонд по вопросам межрасовых отношений. |
| The Foundation, established to foster racial harmony and cross-cultural understanding and help to eliminate racism, officially opened its doors in November 1997. | Этот фонд, созданный в целях укрепления межрасовой гармонии, сближения культур и содействия ликвидации расизма, официально приступил к своей деятельности в ноябре 1997 года. |
| The Foundation works closely with not-for-profit arts organizations and estate planners to promote its mandate and to ensure tax advantages for prospective donors. | Фонд осуществляет свою деятельность в тесном сотрудничестве с некоммерческими творческими организациями и органами, планирующими использование земельных участков, для выполнения своих задач и обеспечения налоговых льгот для потенциальных жертвователей. |
| The Foundation accepts gifts from individuals and corporations and makes grants to qualifying arts organizations and municipalities through British Columbia. | Фонд принимает пожертвования у деловых лиц и корпораций и предоставляет гранты соответствующим культурным организациям, действующим в сфере культуры, и муниципалитетам Британской Колумбии. |
| The Foundation's goal is to develop educational programmes focused on nutrition, health care and basic job training. | Фонд занимается разработкой адресных образовательных программ в области питания, медицинской помощи и базового профессионального обучения. |
| The Foundation is also committed to helping native people preserve their cultural heritage. | Фонд также ставит перед собой задачу оказания коренному населению помощи в сохранении его культурного наследия. |
| Since 1993, the Italian Government has recognized the Foundation as a not-for-profit institution devoted to social causes. | С 1993 года правительство Италии признает этот фонд в качестве некоммерческой организации, которая призвана заниматься социальными вопросами. |
| Since 1992, the Foundation has carried out many activities which contributed to increasing its national and international reputation. | С 1992 года Фонд провел большое количество мероприятий, которые способствовали повышению его национальной и международной репутации. |
| In 2002, the Foundation provided a grant to ease the plight of children in Ghana who break stones in quarries. | В 2002 году Фонд предоставил субсидию в целях облегчения бедственного положения детей в Гане, которые работают в карьерах. |
| Consequently, several NGOs provide such assistance including the Women Lawyer's Association of Thailand and the Friends of Women Foundation. | Эти услуги предоставляются несколькими НПО, включая Ассоциацию женщин-юристов Таиланда и Фонд "Друзья женщин". |
| February 8,1999: International Council on Social Welfare and The Friedrich and Ebert Foundation | 8 февраля 1999 года: Международный совет по социальному обеспечению и Фонд Фридриха и Эберта. |
| The Foundation Giovanni e Francesca Falcone was constituted in Palermo in December 1992. | Фонд «Джиованни и Франческа Фалкони» был создан в Палермо в декабре 1992 года. |
| The Foundation has continued to provide funding for Ireland Youth Defense to operate a hotline to help pregnant women. | Фонд продолжал обеспечивать финансовые средства для ирландской организации защиты молодежи в целях создания линии экстренной связи для оказания помощи беременным женщинам. |
| In Colombia, the Peace Education Foundation established a sister organization. | В Колумбии Фонд образования в интересах мира открыл партнерскую организацию. |
| The Peace Education Foundation continues to work in other hemispheres but still to a much lesser extent. | Фонд образования в интересах мира продолжает работать в других полушариях, однако все еще в гораздо более скромных масштабах. |
| Locally, the Peace Education Foundation is supportive of the United Nations Association. | На местном уровне Фонд образования в интересах мира оказывает поддержку Ассоциации содействия Организации Объединенных Наций. |
| The Foundation evolved into a repository for voluntary contributions to UN-Habitat. | Со временем Фонд превратился в хранилище добровольных взносов, поступающих в ООН-Хабитат. |
| Tufenkian Foundation unveils new "Kashatagh" initiative, 23 October 2009 | Фонд Туфенкяна объявляет о новой «Кашатагской» инициативе, 23 октября 2009 года |
| In parallel, the Foundation is working to restore and preserve the Armenian monuments found throughout this land. | Одновременно с этим Фонд занимается восстановлением и сохранением армянских памятников, которые находятся на этих землях. |
| The Foundation is working with UN-Energy to develop a corporate capabilities statement and strategic plan for the United Nations system. | Фонд проводит работу с «ООН-энергия» в целях подготовки заявления о корпоративном потенциале и стратегического плана для системы Организации Объединенных Наций. |
| Additionally, the Foundation promotes the use of sport as a dynamic platform to facilitate and enhance diplomatic ties between nations. | Помимо этого, Фонд пропагандирует спорт в качестве динамичной платформы, которая содействует налаживанию и укреплению дипломатических связей между странами. |
| The Foundation also strongly supports participation of this category of children in the international contests. | Фонд также оказывает серьезную поддержку детям данной категории, участвующим в международных конкурсах. |