| The Mistra Foundation, the Nordic Council of Ministers and the Swedish Environmental Protection Agency contributed financial support. | Финансовую поддержку оказали Агентство по охране окружающей среды Швеции, Фонд "Мистра" и Совет министров северных стран. |
| The Foundation is a participant in the United Nations Global Compact and promotes South-South and triangular cooperation. | Фонд является участником «Глобального договора» Организации Объединенных Наций и содействует сотрудничеству Юг-Юг и трехстороннему сотрудничеству. |
| The Public Foundation for Hungarian Gypsies administered a Roma Cultural Fund and teachers were offered training courses in the Romany language. | Под руководством Государственного фонда в поддержку венгерских цыган действует Культурный фонд рома, кроме того, преподавателям предлагается пройти курс обучения на языке рома. |
| Association of World Citizens, Center for International Environmental Law Friedrich Ebert Foundation, Indian Council of South America. | Ассоциация граждан мира, Центр по вопросам международного права окружающей среды, Фонд Фридриха Эберта, Индейский совет Южной Америки. |
| The workshop was co-sponsored by the Secure World Foundation (SWF). | Одним из спонсоров практикума выступил фонд "За безопасный мир" (ФБМ). |
| Host country (through Property Foundation for International Organizations (FIPOI)) provided interest-free loan. | Принимающая страна (через Фонд недвижимого имущества для международных организаций (ФИПОИ)) предоставила беспроцентный кредит. |
| Participants were informed that the IASC Foundation had made available educational and training material in the bookstore section of IASB's website. | Участникам сообщили, что Фонд МКБС разместил образовательные и учебные материалы в секции продаж книг на веб-сайте МССУ. |
| The Foundation, through counselling and skills development, works with beneficiaries to improve loan repayment capabilities. | Посредством предоставления консультационных услуг и организации курсов повышения квалификации Фонд работает с получателями кредитов в целях расширения их возможностей по выплате кредитов. |
| The Foundation has started a database of the students supported through this scheme. | Фонд подготовил базу данных, в которую занесены студенты, получающие помощь в рамках этой программы. |
| The Foundation is currently studying international fair price systems to eventually build cooperatives and self help groups at the community level. | В настоящее время фонд исследует международные системы ценообразования, с тем чтобы со временем создать кооперативы и группы взаимной помощи на уровне общины. |
| The Foundation for Democracy in Africa provides training and technical support for new generations of African leaders for the next millennium. | Фонд за демократию в Африке организует обучение нового поколения африканских лидеров нового тысячелетия и оказывает им техническую поддержку. |
| The World Tourism Organization Sustainable Tourism-Eliminating Poverty Foundation hosted the 2008 Beijing Sport, Tourism and Development Forum during the Olympic Games. | Всемирная туристская организация и Фонд устойчивого туризма-искоренения нищеты организовали проведение в ходе Олимпийских игр 2008 года в Пекине Форума по вопросам спорта, туризма и развития. |
| The Foundation ceased to exist in 2005. | В 2005 году Фонд прекратил свое существование. |
| The Human Settlements Foundation offers a unique opportunity for Member States to reduce urban poverty. | Фонд для населенных пунктов открывает уникальную возможность для государств-членов сократить масштабы городской нищеты. |
| Contributions to the Foundation will help local actors create new instruments for affordable housing and urban infrastructure. | Взносы в фонд позволят местным действующим лицам создать новые инструменты развития недорогостоящего жилищного хозяйства и городской инфраструктуры. |
| The United Nations Foundation and UNFIP have been working closely with UNFPA on a campaign to end fistula. | Фонд Организации Объединенных Наций и ФМПООН осуществляли тесное сотрудничество с ЮНФПА в проведении кампании, направленной на ликвидацию фистулы. |
| The United Nations Foundation also secured a $1 million commitment from the Government of Ecuador for the endowment fund. | Кроме того, Фонд Организации Объединенных Наций заручился обязательством от правительства Эквадора выделить 1 млн. долл. США для дарственного фонда. |
| Chair of the Board, Active Society Foundation for Policy-oriented Research in Social Policy, Budapest, 1992-2007. | Председатель Правления, Фонд активного общества для проведения политически ориентированных исследований в области социальной политики, Будапешт, 1992 - 2007 годы. |
| Colombia, Switzerland, Austria and Veolia Foundation | Колумбия, Швейцария, Австрия и фонд "Веолия" |
| The Foundation is supporting socially unprotected children gifted in the various fields of art and science. | Фонд оказывает поддержку талантливым, но не имеющим социальной защиты детям в различных областях науки и искусства. |
| Fighting HIV/AIDS, Tuberculosis and Other Diseases: The Russian Children's Foundation is implementing projects to prevent HIV infection and tuberculosis. | Борьба с ВИЧ/СПИДом, туберкулезом и другими заболеваниями: Российский детский фонд осуществляет проекты по профилактике инфицирования ВИЧ и туберкулеза. |
| The Tarayana Foundation has been providing women and men from disadvantaged households with vocational training. | Фонд "Тарайана" обеспечивает профессионально-техническую подготовку женщин и мужчин из малообеспеченных домохозяйств. |
| Established the Freddy Fricke Scholarship Fund in 2002 in partnership with the Charities Aid Foundation. | В партнерстве с Фондом благотворительной помощи СЗАНЮУ в 2002 году учредил фонд стипендий им. Фредди Фрика. |
| The Heritage Foundation sent a representative to participate in the following meetings: | а) «Фонд наследия» направлял по одному представителю для участия в следующих заседаниях: |
| The FIA Foundation offered to contribute to this type of publicity. | Фонд ФИА вызвался внести вклад в усилия такого рода по привлечению внимания к этому мероприятию. |