Примеры в контексте "Foundation - База"

Примеры: Foundation - База
By 31 December 2011, a solid foundation for IPSAS implementation was in place. К 31 декабря 2011 года была создана прочная база для перехода на МСУГС.
A strong social foundation is necessary for achieving sustainable, inclusive and equitable economic growth and environmental protection. Для обеспечения устойчивого, всеохватного и справедливого экономического роста и охраны окружающей среды необходима прочная социальная база.
There are valuable system-wide assets to build on, such as universality, legitimacy, a strong normative foundation, and unparalleled worldwide presence. Имеются ценные общесистемные преимущества, на которые можно опираться, такие как универсальность, легитимность, мощная нормативная база и не имеющее аналогов присутствие во всем мире.
A solid political and legal foundation has now been laid in Ukraine to promote the rights of national minorities. Ныне в Украине заложена весомая политико-правовая база в сфере обеспечения прав национальных меньшинств.
In fact, it is the foundation which gives our Company and our Clients a competitive market advantage. Фактически это база, которая дает нашей Организации и Клиентам конкурентоспособное преимущество на рынке.
However, Guinea-Bissau has a weak economic foundation and faces many challenges in the field of social development. Однако у Гвинеи-Бисау слаба экономическая база, и она сталкивается с многочисленными трудностями в области социального развития.
The foundation of a rule of economic international law must abide by economic realities. «База нормы экономического международного права должна соответствовать экономическим реалиям.
That had created a strong foundation for women's advancement to decision-making positions. Таким образом, создана мощная база для выдвижения женщин на директивные должности.
At present the legal foundation for the education sector is lacking, though the Government has proposed a significant package of laws to address existing gaps. В настоящее время правовая база сектора образования отсутствует, хотя правительство предложило важный пакет законов для восполнения существующих пробелов.
There is a better policy and legislative foundation that will produce good results in the future. Лучше проработана политика и законодательная база, что обеспечит хорошие результаты в будущем.
Actions already undertaken by the leadership of the country have laid the foundation for genuinely free and just elections. В результате действий, предпринятых руководством страны, создана законодательная база для проведения подлинно свободных и справедливых выборов.
The foundation for future cooperation has been strengthened. База для дальнейшего сотрудничества стала прочнее.
The United Nations has adopted a number of landmark resolutions that have laid the normative foundation for a more equitable economic order. Организация Объединенных Наций приняла ряд исторических резолюций, которыми была заложена нормативная база для более справедливого экономического порядка.
Encouragingly, the 2010 MDG summit outcome document provided a solid foundation for speeding up progress on the MDGs. Следует с удовлетворением отметить, что в Итоговом документе состоявшегося в 2010 году Саммита по вопросам ЦРТ заложена солидная база для ускорения прогресса в деле достижения ЦРТ.
Policy directions for women farmers became much clearer, and the legal foundation was established. Стратегии в отношении женщин-фермеров приобрели более четкие очертания, и была создана соответствующая правовая база.
The human rights foundation of the child protection agenda had been widened over the past year and new international standards had been developed and adopted. За последний год была расширена правозащитная база программы защиты детей, были разработаны и приняты новые международные нормы.
Although the epidemic and its toll continue to outstrip the worst predictions, the foundation for an extraordinarily stronger and sustained response is largely in place. Хотя масштабы эпидемии и ее последствия по-прежнему превосходят самые пессимистические прогнозы, база для гораздо более активной и поступательной деятельности по борьбе с ней в основном заложена.
Its economic strength, however, should not be overestimated: development remained uneven in many regions and the country's economic foundation was still weak. Однако не следует переоценивать прочность такой экономики: различия между регионами по-прежнему являются значительными, а экономическая база - слабой.
However, the country's economic foundation remains fragile and we face three historic tasks of industrialization, urbanization and modernization at the same time. Вместе с тем экономическая база страны остается хрупкой, и мы вынуждены одновременно решать три исторические задачи индустриализации, урбанизации и модернизации.
The normative and legal foundation for preserving and increasing the cultural heritage of the indigenous minorities comprises approximately 170 documents at the international, federal and regional level. Нормативно-правовая база проблем сохранения и приумножения культурного наследия коренных малочисленных народов насчитывает около 170 документов международного, федерального и регионального уровней.
A solid legislative foundation for a judicial system oriented towards the administration of justice and protection of citizens' interests and rights has been developed in Uzbekistan. В настоящее время в Узбекистане разработана прочная законодательная база судоустройства, ориентированного на осуществление правосудия, обеспечение интересов и прав граждан.
Cuba has a solid legal foundation for the protection of the environment: На Кубе существует прочная законодательная база охраны окружающей среды:
This would be based on: global standards, a strong educational foundation, qualification requirements, continuous education, and a code of conduct. Основой функционирования такой системы могли бы являться глобальные стандарты, прочная образовательная база, квалификационные требования, непрерывное образование, а также кодекс поведения.
The practical reality is that across a wide range of corporate functions, such as management and administration, communications and resource mobilization, the foundation left by predecessor entities does not correspond to the needs of a new entity of broader scope. Практические реалии заключаются в том, что в целом ряде общеорганизационных функций, таких как управление и администрирование, коммуникация и мобилизация ресурсов, база, доставшаяся от субъектов-предшественников, не соответствует потребностям новой структуры с более широкой сферой деятельности.
The legal foundation of the Commonwealth was one that encouraged Commonwealth had adopted joint practical measures to combat transnational organized crime, international terrorism and other crimes. В СНГ имеется юридическая база для сотрудничества, и были осуществлены совместные практические меры, в том числе, по борьбе с организованной транснациональной преступностью и международным терроризмом.