Примеры в контексте "Foundation - Фонд"

Примеры: Foundation - Фонд
The Liberian Hunger Foundation seeks to mobilize resources to provide medical services, food and education for the improvement of child-care, the aged and other vulnerable groups in Liberia. Либерийский фонд борьбы с голодом имеет своей целью мобилизацию ресурсов для предоставления медицинских услуг, продовольствия и образования в целях улучшения ухода за детьми, престарелыми и другими обездоленными группами населения в Либерии.
The Commonwealth secretariat is partnered in this effort by the Commonwealth Human Ecology Council, the Commonwealth Foundation and the Commonwealth Local Government Forum. В рамках этой инициативы партнерами Секретариата Содружества выступают Совет Содружества по человеческой окружающей среде, Фонд Содружества и Форум Содружества по местному самоуправлению.
In 1998 the United Nations Foundation (UNF) supported a joint project between WHO and UNICEF, entitled "Building Alliances and Taking Action to Create a Generation of Tobacco-Free Children and Youth". В 1998 году Фонд Организации Объединенных Наций (ФООН) поддержал осуществление совместного проекта ВОЗ и ЮНИСЕФ под названием «Создание союзов и принятие мер по воспитанию молодого поколения, не употребляющего табак».
In this regard, UNEP will intensify its work with partners such as the Japan-based Foundation for Global Peace and the Environment and the Global Sports Alliance on fund raising and the joint implementation of projects. В этом отношении ЮНЕП активизирует свою работу с партнерами, такими как базирующийся в Японии Фонд для глобального мира и окружающей среды и Союз всемирного спорта, с целью привлечения средств и совместного осуществления проектов.
A total of $270,000 was allocated by Levi Strauss and its Foundation to be used by UNICEF in contracting with MTV Asia for the production of documentaries based on the themes of the youth discussions. Компания «Леви Страус» и ее Фонд выделили сумму в размере 270000 долл. США, которая будет использована ЮНИСЕФ для заключения контрактов с «МТВ Азия» для выпуска документальных фильмов, в основу которых будут положены темы молодежных дискуссий.
In Burundi, women's participation in the peace process was enhanced when the Mwalimu Nyerere Foundation, under whose auspices the peace talks took place, invited UNIFEM to brief the negotiating parties and facilitation team on gender issues relating to the peace accord. В Бурунди женщины стали принимать более активное участие в мирном процессе, когда Фонд Мвалиму Ньерере, под эгидой которого проходили мирные переговоры, предложил ЮНИФЕМ проинформировать участвующие в переговорах стороны и членов группы по содействию о гендерных вопросах, касающихся мирного соглашения.
In October 2004, the Special Rapporteur travelled to Stockholm, where he held informal discussions with the Swedish International Development Agency and the Ministry for Foreign Affairs, as well as civil society organizations including the Swedish NGO Foundation for Human Rights and Médecins Sans Frontières. В октябре 2004 года Специальный докладчик посетил Стокгольм, где он провел неофициальные обсуждения с представителями Шведского агентства международного развития и министерства иностранных дел, а также организациями гражданского общества, включая Фонд по правам человека шведских НПО и "Врачи без границ".
Ms. Simms (Jamaica), replying to questions asked by Committee members at the morning and afternoon meetings, said that the Women's Centres Foundation offered programmes to promote young fathers' involvement in child-rearing. Г-жа Симз (Ямайка), отвечая на вопросы, заданные членами Комитета на утреннем и дневном заседаниях, говорит, что Фонд женских центров осуществляет программы, поощряющие участие молодых отцов в воспитании детей.
Alberta Historical Resources Foundation has funded numerous community-based heritage awareness projects that tell the story of the province's minorities through historical markers, roadside signs, film, recorded oral histories and publications. Фонд исторических материалов Альберты финансирует многочисленные проекты на базе общин в целях углубленного изучения культурного наследия и ознакомления с историей меньшинств провинции за счет установления мемориальных досок и дорожных знаков, показа фильмов, записей из устных преданий и подготовки публикаций.
On 1 May 1997, the Confederation established the Foundation entitled "Ensuring the Future of Swiss Travellers", responsible for contributing towards improving travellers' living conditions and safeguarding their culture. 1 мая 1997 года Конфедерация создала фонд "Обеспечение будущего для швейцарских кочевников", чья задача состоит в оказании содействия улучшению условий жизни кочевого населения, а также сохранению его культуры.
The Foundation's aim is to find solutions to the main problems encountered by these people, namely, those relating to parking sites, itinerant traders' licences and schooling for children. Фонд призван найти решение основных проблем, стоящих перед этой группой населения, а именно: проблемы мест стоянок, разрешений на торговлю вразнос и, наконец, обучения детей в школе.
The Foundation was established on 1 May 1997 and its council of 11 members was appointed; Фонд был создан 1 мая 1997 года, и был назначен Совет Фонда в составе одиннадцати членов;
The "Ensuring the Future of Swiss Travellers" Foundation, which was established to provide support for Swiss travellers, described their current situation in its annual report for 1998. Фонд "Обеспечение будущего для швейцарских кочевников", созданный в поддержку кочевого населения Швейцарии, отразил их нынешнее положение в своем ежегодном докладе за 1998 год.
The International Energy Foundation was founded in Tripoli in 1989 as a non-governmental, non-profit making, non-political group of scientist, researchers, engineers and others from around the world. Международный фонд в области энергетики был учрежден в Триполи в 1989 году как непра-вительственная, некоммерческая, неполитическая группа ученых, исследователей, инженеров и других лиц из разных стран мира.
It was agreed also that the group could further divide to consider the two main issues under the agenda item, the Medium-term Strategic and Institutional Plan itself and the United Nations Habitat and Human Settlements Foundation, together with the question of its revolving fund. Он также решил, что группу можно было бы разбить на две подгруппы для рассмотрения двух основных стоящих на повестке дня вопросов: отдельно - Среднесрочный стратегический и организационный план; и Фонд Организации Объединенных Наций для Хабитат и населенных пунктов, вместе с вопросом о его возобновляемом фонде.
(b) The Public Foundation for Hungarian Gypsies primarily supports the development of small enterprises and employment and health-care programmes that help to sustain the livelihood of minority families and small communities. Ь) Государственный фонд для цыган поддерживает, в первую очередь, развитие малых предприятий и программы в области занятости и медицинского обслуживания, которые помогают семьям и небольшим общинам этого меньшинства обеспечивать средства к существованию.
If phase one is successful, it is envisaged that in phase two the Foundation would scale up its seeding operations, augmenting voluntary contributions by borrowing funds only from Governments and international organizations, again on a trial basis. Если первый этап окажется успешным, то на втором этапе Фонд постепенно расширит свои операции по предоставлению стартового капитала, дополнив добровольные взносы заемными средствами, которые будут одалживаться только у правительств и международных организаций опять же на экспериментальной основе.
In the past six months, UN-Habitat has completed an extensive review of the Foundation and proposed a global shelter facility, or similar mechanism, which may become one of the most important tools in our common fight against urban poverty. За последние шесть месяцев ООН-Хабитат завершила углубленный обзор деятельности Фонда и предложила создать глобальный фонд в области жилья или аналогичный механизм, который может стать одним из наиболее важных инструментов нашей общей борьбы с нищетой в городах.
In some instances (e.g., the Santiago meeting), other donors (e.g., the Ford Foundation) also contributed. В ряде случаев (например, при проведении совещания в Сантьяго) финансовую помощь оказали и другие доноры (например, Фонд Форда).
The Vernadsky Foundation, Russian Federation, also brought to the attention of the Ad Hoc Group of Experts the Resolution of the Scientific-practical Conference on Environmental Aspects of Energy Strategy as a factor of Sustainable Development of Russia (available in English). Фонд Вернадского, Российская Федерация, также довел до сведения Специальной группы экспертов содержание резолюции научно-практической конференции по теме "Экологические аспекты энергетической стратегии как фактор устойчивого развития России" (имеется на английском языке).
In pursuance of resolution 8/8 of 8 May 1985 of the Commission, provision has been made for a pledging meeting in the plenary on Tuesday, 13 February, for announcements of voluntary contributions to the United Nations Habitat and Human Settlements Foundation. В соответствии с резолюцией 8/8 Комиссии от 8 мая 1985 года заседание для объявления добровольных взносов в Фонд Организации Объединенных Наций для Хабитат и населенных пунктов планируется провести в рамках пленарного заседания во вторник, 13 февраля.
The Foundation for Agrarian Innovation provided assistance to 721 women in 2000, for projects relating to llama breeding, floriculture, organic horticulture, beekeeping, management and agrotourism, and it sponsored 19 technological extension missions for a total cost of US$543,000. Фонд аграрных инноваций в 2001 году оказал содействие 721 женщине в проектах, касающихся вьючных животных, цветоводства, садоводства, пчеловодства, ведения хозяйства и сельского туризма, а также помощь в проведении 19 технологических инспекций на общую сумму 543000 долларов США.
A seminar to which local authorities from transition economies were invited was jointly organized with FEDRE (the Foundation for the Economy and sustainable Development of the Regions of Europe). Семинар, на который были приглашены представители местных органов власти из стран с переходной экономикой, был организован совместно с ФЕДРЕ (Фонд содействия экономике и устойчивому развитию регионов Европы).
The secretariat submitted a proposal to the United Nations Foundation for the funding of the 2001-2005 action phase of the International Coral Reef Action Network project. Секретариат представил предложение в Фонд Организации Объединенных Наций выделить финансовые средства на проект международной сети действий в отношении коралловых рифов в 20012005 годах.
In 2006, The Heritage Foundation hosted over 10 public and private events on topics directly relating to the United Nations, its subsidiary organizations, and their work. В 2006 году «Фонд наследия» провел более 10 общественных и частных мероприятий по вопросам, непосредственно затрагивающим Организацию Объединенных Наций, ее вспомогательные органы и их работу.