Примеры в контексте "Foundation - Фонд"

Примеры: Foundation - Фонд
From October 1999 to January 2000, the International Federation Terre des Homes and the Albanian Foundation NPF carried out an inquiry into the trafficking of Albanian children into Greece. С октября 1999 года по январь 2000 года Международная федерация "Планета людей" и Албанский фонд НПФ провели расследование незаконной торговли албанскими детьми, переправляемыми в Грецию.
The Foundation's ability to receive and manage contributions from both public and private donors allows others, such as the Global Fund to fight AIDS, Tuberculosis and Malaria and the FAO future harvest initiative, to contribute to United Nations causes and make tax-deductible donations. Способность Фонда получать взносы от государственных и частных доноров и управлять ими позволяет другим содействовать решению рассматриваемых Организацией Объединенных Наций проблем и делать освобождаемые от налогообложения взносы, включая Глобальный фонд для борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией, и инициатив ФАО под названием «Урожай будущего».
With the support of the United Nations Foundation, the Fund had stepped up its awareness-raising activities with a view to promoting United Nations causes in the context of the Better World Fund campaigns. При поддержке Фонда Организации Объединенных Наций Фонд активизировал свою деятельность по пропаганде задач Организации Объединенных Наций в рамках кампаний Фонда «За лучший мир».
The documents included reports and notes from the UNECE secretariat as well as National Coordinators' presentations from several countries, and presentations from experts from such organisations as the UNDP, the Vekst Foundation, Institute for Energy Technology and the Clean Energy Group. Среди этих документов - доклады и записки секретариата ЕЭК ООН, а также презентационные материалы национальных координаторов нескольких стран и экспертов таких организаций, как ПРООН, Фонд "Векст", Институт энергетической технологии и Группа за чистоту энергетики.
In 2002, DSW in collaboration with UNAIDS facilitated a meeting on HIV/Aids at the European Foundation Centre during which Peter Piot pledged for a stronger commitment of the European Foundations in the field of HIV/Aids prevention and treatment. В 2002 году Фонд в сотрудничестве с ЮНЭЙДС оказал содействие проведению совещания по проблеме ВИЧ/СПИДа в Центре европейских фондов, на котором Питер Пиот призвал европейские фонды взять на себя повышенные обязательства в области профилактики и лечения ВИЧ/СПИДа.
The Electoral Division will coordinate closely with other international organizations providing technical assistance in support of the referenda, such as the International Foundation for Electoral Systems (IFES), the International Organization for Migration and the European Union. Отдел по проведению выборов будет действовать в тесной координации с другими международными организациями, оказывающими техническую помощь в поддержку референдумов, такими как Международный фонд по избирательным системам (МФИС), Международная организация по миграции (МОМ) и Европейский союз.
The United Nations Foundation continues to play a critical role in fostering the work of the United Nations Adolescent Girls Task Force. Фонд Организации Объединенных Наций по-прежнему играет весьма важную роль в оказании содействия работе Целевой группе Организации Объединенных Наций по проблемам девочек-подростков.
The Centre in Warsaw and the Bulgarian Gender Research Foundation in Sofia jointly supported her and her children by providing legal assistance and directing her to non-governmental organizations in Bulgaria providing support to battered women. Центр в Варшаве и Болгарский фонд гендерных исследований в Софии совместно оказали ей и ее детям поддержку, предоставив правовую помощь и направив ее в неправительственные организации (НПО) в Болгарии, которые оказывают помощь женщинам, подвергшимся насилию.
She also said that International Foundation for Electoral Systems was one of the organizations listed by USAID as a participant in a programme against Cuba that sponsored subversive plans against the country. Кроме того, она указала, что Международный фонд для избирательных систем был внесен в перечень ЮСАИД как участник программы против Кубы, поддерживающий подрывную деятельность против нее.
A National Kidney Foundation was set up in 2005 by the government to respond to the increase in numbers of Samoan people needing dialysis treatment as referral to NZ for medical treatment was becoming too costly with one patient costing at approximately $1 million Samoan tala per year. В 2005 году правительством был создан Национальный почечный фонд в качестве меры реагирования в связи с увеличением числа самоанцев, нуждающихся в лечении диализом, поскольку направление на лечение в Новую Зеландию становилось слишком дорогостоящим (лечение одного пациента стоило около 1 млн. самоанских тала в год).
In 1995, with the aim of accelerating human development in Qatar and the region, His Highness Sheikh Hamad bin Khalifa Al-Thani decided to establish the Qatar Foundation for Education, Science and Community Development. В 1995 году в целях содействия развитию человеческого потенциала в Катаре и в регионе Его Высочество шейх Хамад бен Халифа Аль Тани принял решение учредить Катарский фонд по вопросам образования, науки и развития общин.
Geriatrics Care Foundation of Pakistan (GCFP) is always in favour of education and knows the power of education to bring vast and positive change in society and open minds from extremism towards modernism and liberalism. Пакистанский фонд гериатрического ухода всегда выступает за образование и осознает возможности образования в обеспечении широких и позитивных перемен в обществе и обращении умов от экстремизма к модернизму и либерализму.
The Foundation has created a cultural and recreation movement "Planet Peoples' Games" for all people of our planet, in order to teach people the basics of a healthy lifestyle. Фонд создал культурно-рекреационное движение "Игры народов планеты", которое предназначено для всех людей нашей планеты и имеет своей целью обучить их основам здорового образа жизни.
The Foundation believes the following actions must be taken into consideration in achieving the Millennium Development Goals: Фонд считает, что в процессе выполнения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, необходимо учесть следующие действия:
The Foundation's experience has been developed through numerous initiatives across North America and abroad in the fields of education, emergency disaster relief, medical and poverty relief, social services and children's causes. Фонд накапливает опыт, реализуя многочисленные инициативы по всей Северной Америке и за рубежом в таких областях, как образование, чрезвычайная помощь в случае стихийных бедствий, медицинская помощь и поддержка малоимущих, социальные услуги и помощь детям.
The Foundation contributes to the goals of the Commission on the Status of Women, including gender equality and the advancement of women, and has promoted action on human trafficking and HIV/AIDS awareness, prevention, and treatment. Фонд вносит вклад в достижение целей Комиссии по положению женщин, включая обеспечение гендерного равенства и улучшение положения женщин, и выступал в поддержку мер по информированию общественности относительно торговли людьми и ВИЧ/СПИДа, а также по их предупреждению и борьбе с ними.
ISHA Foundation is affiliated with the NGO Section of the Department of Public Information and collaborates with the United Nations Children's Fund (UNICEF), in partnership with the Indian Ministry of Youth Affairs and Sport, to promote a central government programme promoting rural sport. Фонд ИША поддерживает связи с Секцией НПО Департамента общественной информации и сотрудничает с Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) в партнерстве с индийским министерством по делам молодежи и спорта с целью поощрения программы центрального правительства в поддержку спорта в сельских районах.
The Foundation is actively committed to the development of a culture of peace and better living for world peace by cooperating in the humanitarian fields of health, education, the environment, spirituality, interreligious dialogue and the preservation of indigenous cultures. Фонд ведет активную работу по воспитанию культуры мира и лучшей жизни в интересах мира во всем мире путем сотрудничества в таких гуманитарных областях, как здравоохранение, образование, окружающая среда, духовность, межконфессиональный диалог и сохранение культур коренных народов.
In addition, the Foundation is currently working on empowering children and teachers and other employees to empower others in the community. Кроме того, в настоящее время Фонд стремится расширить возможности детей, учителей и других сотрудников, с тем чтобы расширить возможности и других людей.
In addition, the Foundation has submitted a draft report on tribal land valuation to UN-Habitat that is being peer-reviewed by UN-Habitat, the Food and Agriculture Organization and the World Bank, among others. Кроме того, Фонд представил ООН-Хабитат проект доклада по методам расчета стоимости племенных земель, который в настоящее время находится на независимом коллегиальном рассмотрении, в частности, ООН-Хабитат, Продовольственной и сельскохозяйственной организацией Объединенных Наций и Всемирным банком.
At Al-Hakim Foundation, we firmly believe that the current session of the Commission on the Status of Women offers a great opportunity for the voice of rural women to be heard at the local, national and international levels. Фонд "Аль-Хаким" твердо верит, что текущая сессия Комиссии по положению женщин предоставит прекрасную возможность для того, чтобы голоса сельских женщин быть услышаны на местном, национальном и международном уровнях.
World Mission Foundation wishes to acknowledge the importance of global cooperation in the field of women and has made frantic efforts to participate actively on global forums in addressing issues relating to women of African descent. Фонд "Всемирная миссия" хотел бы подтвердить важность глобального сотрудничества в области прав женщин и прилагает энергичные усилия к тому, чтобы принимать активное участие в глобальных форумах по решению вопросов, касающихся женщин африканского происхождения.
We thank UN-Women and the Commission on the Status of Women for all they have done and are doing to promote greater empowerment, opportunity, protection and equality for rural women, and World Mission Foundation stands ready to assist with these efforts. Мы благодарим структуру "ООН-женщины" и Комиссию по положению женщин за все то, что они сделали и делают для содействия расширению прав и возможностей, защите и обеспечению равенства сельских женщин, и Фонд "Всемирная миссия" всегда готов оказать содействие этим усилиям.
Taking into consideration the necessity for building of a large center for children's treatment and examination, the Heydar Aliyev Foundation constructed the Psycho-Neurological Center for Children in Baku in 2009. Учитывая необходимость строительства крупного центра для лечения и обследования детей, Фонд Гейдара Алиева в 2009 году построил в Баку Детский психоневрологический центр.
The RICS Foundation provided financial support for a disaster management workshop (February 2008) for stakeholder development held as part of the International Conference on Building Education and Research, held in Sri Lanka from 11 to 14 February 2008. Фонд РИКС оказал финансовую поддержку проведению семинара по вопросу ликвидации последствий бедствий (февраль 2008 года) в целях развития заинтересованных сторон, состоявшегося в рамках Международной конференции по вопросам наращивания потенциала в области образования и научных исследований в Шри-Ланке 11 - 14 февраля 2008 года.