Примеры в контексте "Foundation - Фонд"

Примеры: Foundation - Фонд
Partners included the United Nations Departments of Disarmament Affairs and Public Information, the United Nations University, the NGO Committee on Disarmament and the Simons Foundation. При этом круг партнеров ВФАСООН включал Департамент по вопросам разоружения и Департамент общественной информации Организации Объединенных Наций, Университет Организации Объединенных Наций, Комитет НПО по разоружению и Фонд Саймонса.
Or Rory Stewart and his Turquoise Mountain Foundation, which revives ancient Afghan crafts and rebuilds the historic bazaar in Kabul, in order to help preserve the local culture and provide employment and vital income to the people in the region. Или же Рори Стьюарта и его фонд «Бирюзовая гора», который возрождает древние афганские ремесла и перестраивает исторический базар в Кабуле, чтобы помочь сохранить местную культуру и создать рабочие места и возможности для получения дохода для жителей региона.
The Goi Peace Foundation believes that social entrepreneurs are essential to the restoration of a sustainable planet and the improvement of the lives of billions of people, especially of the lives of 900 million people living in extreme poverty. Фонд мира Гои считает, что социальные предприниматели играют важную роль в оздоровлении планеты и улучшении жизни миллиардов людей, особенно 900 миллионов человек, живущих в условиях крайней нищеты.
The International Centre for Integrated Mountain Development and Tebtebba Foundation (Philippines) finalized an analysis of the achievements of the first International Decade of the World's Indigenous People in 10 countries in Asia with a specific focus on mountain areas. Международный центр по комплексному освоению горных районов и Фонд «Тебтебба» (Филиппины) завершили анализ результатов, полученных в ходе проведения первого Международного десятилетия коренных народов мира в десяти странах Азии, уделив особое внимание горным районам.
From July 2007 to March 2008 participants from Bangladesh, Cameroon, Mauritania, Nigeria and Peru had taken part in the programme, and the Nippon Foundation had granted further funding so that the programme would continue in the biennium 2008-2009. С июля 2007 по март 2008 года в программе приняли участие стажеры из Бангладеш, Камеруна, Мавритании, Нигерии и Перу, и фонд «Ниппон» выделил дополнительные финансовые средства, с тем чтобы программа могла продолжаться в двухгодичном периоде 2008 - 2009 годов.
In order to encourage renewal in science, the Swiss National Science Foundation grants fellowships to men and women researchers at the beginning or advanced levels to enable them to undertake training or further training abroad. С целью поощрения смены научных кадров Швейцарский национальный фонд предоставляет стипендии начинающим или передовым ученым - мужчинам и женщинам, с тем чтобы они могли получить необходимую подготовку или повысить свою квалификацию за границей.
In its 2004-2007 multi-year programme, the Swiss National Science Foundation expressed its intention to give priority encouragement to superior quality gender studies projects and to strengthen competences in regard to gender in its evaluation bodies. В своей многолетней программе на 2004 - 2007 годы Швейцарский национальный фонд ставил целью поощрять в первую очередь высококачественные проекты в области гендерных исследований и повышать компетентность в гендерных вопросах в своих оценочных органах.
The Foundation was using the extensive alumni network of the Asia and Far East Institute for the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders for that purpose, thus tapping broad and specialized expertise from throughout the region. Фонд использует также для этой цели широкую сеть выпускников Азиатского и дальневосточного института по предупреждению преступности и обращению с правонарушителями, что позволяет применять широкий и специализированный опыт, накопленный в масштабах региона.
The China Population Welfare Foundation launched a Happiness Project, aimed at providing relief for poor mothers, which has accumulated funds to help poor mothers take part in economic and social development, and raised their levels of health and education. Китайский фонд благосостояния населения, разработавший «Проект счастья» для оказания помощи нуждающимся матерям, занимается сбором средств, с тем чтобы помочь нуждающимся матерям участвовать в экономическом и социальном развитии, добиться улучшения их медицинского обслуживания и повышения уровня образования.
Suddenly, it all goes to the Foundation, and the only two people who can administer them are: И вдруг все они ушли в Фонд, а там ими могут управлять только двое:
The United Nations Foundation, the United Nations Non-Governmental Liaison Service and the Executive Office of the Secretary-General jointly facilitated outreach to civil society on Sustainable Energy for All. Фонд Организации Объединенных Наций, Служба связи с неправительственными организациями Организации Объединенных Наций и Канцелярия Генерального секретаря совместно способствовали налаживанию взаимодействия с гражданским обществом в контексте инициативы «Устойчивая энергетика для всех».
Through the Nothing But Nets campaign, the United Nations Foundation continued to contribute to the United Nations goal of ending malaria deaths in Africa by 2015. В рамках кампании «Только противомоскитные сетки» Фонд Организации Объединенных Наций продолжал содействовать достижению Организацией Объединенных Наций цели, заключающейся в ликвидации смертности от малярии в Африке к 2015 году.
During 2013, the United Nations Foundation disbursed more than $2.27 million through UNFIP to support the distribution of insecticide-treated bednets by United Nations agencies in Chad, Madagascar and South Sudan. В 2013 году Фонд Организации Объединенных Наций выделил через ФМПООН на осуществление прилагаемых учреждениями Организации Объединенных Наций усилий по обеспечению населения в Мадагаскаре, Чаде и Южном Судане обработанными инсектицидами надкроватными сетками сумму в размере более 2,27 млн. долл. США.
During the reporting period, the Foundation took active part in organizing the Moscow International Model United Nations and sponsored the attendance of its winners at the Global Model United Nations. За отчетный период Фонд принимал активное участие в организации Московской программы Международная модель Организации Объединенных Наций и финансировал участие его победителей в ежегодной конференции Организации Объединенных Наций «Глобальная модель Организации Объединенных Наций».
For its part, The American Foundation of Savoy Orders is deeply committed to humanitarian and charitable projects for the poor, particularly charities that serve children. Со своей стороны, Американский фонд Савойских орденов заявляет о своей неизменной приверженности гуманитарным и благотворительным проектам в отношении бедных, особенно благотворительным проектам, направленным на оказание помощи детям.
During the past decade the Foundation successfully achieved national and productive models in the areas of "women and economy", "women and poverty" as well as "women empowerment". В течение последнего десятилетия Фонд успешно разработал национальные и продуктивные модели в таких областях, как «женщины и экономика», «женщины и нищета», а также «расширение прав и возможностей женщин».
In addition, the Foundation provides in-house religious advice and counselling for victims, while having centres open every day to assist women who are victims of domestic violence. Кроме того, Фонд предоставляет частное духовное наставление и консультирование пострадавшим от насилия с помощью активистов, и в то же время держит открытыми двери своих центров, чтобы помочь женщинам, пострадавшим от насилия в семье.
Rainforest Foundation of the United Kingdom works to support indigenous peoples and traditional populations of the world's rainforest in their efforts to protect their environment and fulfil their rights to land, life and livelihood. Фонд Соединенного Королевства в защиту тропических лесов оказывает поддержку коренным народам и исторически сложившимся группам населения, которые проживают в районах тропических лесов по всему миру, в их усилиях по охране окружающей их среды и реализации их прав на землю, жизнь и источники средств существования.
The Charter for Human Rights Foundation, the Kazakhstan International Bureau for Human Rights and Rule of Law and the Freedom House observer group were among the non-governmental organizations involved in preparing this report. Из неправительственных организаций к подготовке доклада были привлечены: Общественный фонд "Хартия за права человека", Казахстанское международное бюро по правам человека и соблюдению законности, Представительство "Фридом Хаус".
Lastly, it was grateful to the Government of the Netherlands for continuing to support the maintenance of the Peace Palace in The Hague through the Carnegie Foundation and welcomed the successful conclusion of the negotiation on the supplementary agreement. Наконец, Европейский союз признателен правительству Нидерландов за его продолжающееся содействие по вопросам эксплуатации Дворца мира в Гааге через Фонд Карнеги и приветствует успешное завершение переговоров по дополнительному соглашению.
Increasing seat-belt usage At its forty-fifth session, the Working Party made further comments on the draft questionnaire prepared by the small group on increasing seat-belt usage (Spain, United Kingdom, United States and FIA Foundation, under the chairmanship of the United States). На своей сорок пятой сессии Рабочая группа сформулировала дальнейшие замечания относительно проекта вопросника по более широкому использованию ремней безопасности, подготовленного небольшой группой (Испания, Соединенное Королевство, Соединенные Штаты Америки и Фонд ФИА - под председательством Соединенных Штатов Америки).
The Spaceguard Foundation assisted members of the Committee in preparing for the discussions and the Committee unanimously approved a resolution that was presented to the Parliamentary Assembly and approved as Council of Europe resolution 1080 on 20 March 1996. Фонд "Космическая стража" оказал членам Комитета помощь в подготовке к обсуждению этого вопроса, и Комитет единодушно поддержал резолюцию, которая была представлена Парламентской ассамблее и одобрена 20 марта 1996 года в качестве резолюции 1080 Совета Европы.
The Spaceguard Foundation has assisted the United Kingdom Task Force on Potentially Hazardous Near-Earth Objects in the preparation of a report submitted to the Government of the United Kingdom. Фонд "Космическая стража" оказал помощь Целевой группе Соединенного Королевства по потенциально опасным объектам в околоземном пространстве в подготовке доклада, который был представлен правительству Соединенного Королевства.
ESA, the Spaceguard Foundation and the Cosmic Physics and Space Astrophysics Institute of Italy signed an agreement on the location and operation of the Spaceguard Central Node at ESRIN, Frascati, Italy. ЕКА, Фонд "Космическая стража" и итальянский Институт космической физики и астрофизики подписали соглашение о размещении и функционировании Центрального узла "Космической стражи" на базе ЕСРИН во Фраскати, Италия.
Finally, FIA Foundation, Greek Road Safety Institute Panos Mylonas (RSI), and IRF made presentations highlighting their current and planned road safety activities. И наконец, Фонд ФИА, Греческий институт безопасности дорожного движения (РСИ) "Панос Милонас" и МАФ представили материалы об их текущих и запланированных мероприятиях в области повышения безопасности дорожного движения.