The foundation presented on corporate responsibility at the high-level segment of the United Nations Economic and Social Council, 8 July 2009, Geneva. |
Фонд представил доклад по корпоративной ответственности на этапе заседаний высокого уровня Экономического и Социального Совета Организации Объединенных Наций, состоявшемся 8 июля 2009 года в Женеве. |
The foundation presented on corporate responsibility at the second High-level Symposium to prepare for the second Development Cooperation Forum, 3 and 4 June 2010, Helsinki. |
Фонд представил доклад по корпоративной ответственности на втором Симпозиуме высокого уровня по подготовке ко второму Форуму по вопросам сотрудничества в целях развития, состоявшемся 3-4 июня 2010 года в Хельсинки. |
The foundation took part in the United Nations Development Cooperation Forum, 5 and 6 July, 2012, New York. |
Фонд принял участие в Форуме Организации Объединенных Наций по вопросам сотрудничества в целях развития, состоявшемся 5-6 июля 2012 года в Нью-Йорке. |
During the reporting period, the foundation supplied nearly 1,000 poor families with food, clothing, health care, shelter and education every month. |
В течение отчетного периода фонд ежемесячно предоставлял около 1000 малообеспеченных семей продукты питания, одежду, медицинские услуги, жилье и образование. |
The foundation has interacted with the following organizations over the past three years: |
В течение последних трех лет фонд взаимодействовал со следующими организациями: |
In support of Millennium Development Goal 1, the foundation helps vulnerable and socially marginalized youth with drug addiction problems and supports their employment and social reintegration. |
В интересах осуществления цели 1 в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия, фонд помогает уязвимым и социально не защищенным группам молодежи бороться с наркотической зависимостью, а также содействует их трудоустройству и социальной реинтеграции. |
During certain events, such as natural disasters, the foundation has collected donations of food products and organized their transport and distribution. |
Во время определенных событий, таких как стихийные бедствия, Фонд занимался сбором пожертвований в виде продуктов питания, их транспортировкой и распределением. |
Every year, on the occasion of the International Women's Day, the foundation organizes a national conference on women's rights. |
Фонд ежегодно проводит национальную конференцию по правам женщин в рамках Международного женского дня. |
In 2010, the foundation created a midwifery section in order to contribute to reduction maternal death risks and improving maternal health. |
В 2010 году Фонд создал секцию "акушерок", задача которой состояла в том, чтобы уменьшить риск материнской смертности и улучшить материнское здоровье. |
The foundation, assisted by the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) only up to 2008, has continued its action on its own funds. |
Фонд, получавший помощь в рамках Совместной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС) только до 2008 года, продолжал вести работу в этом направлении за счет собственных средств. |
Among its activities in Europe, the foundation has a rescue programme enabling survivors of honour crimes to take refuge in Europe when no other solution is possible for them. |
В рамках своей деятельности в Европе Фонд реализует программу спасения, которая направлена на оказание помощи лицам, пострадавшим от преступлений в защиту чести, путем предоставления им убежища в Европе, когда для них не остается иного выхода. |
The foundation supports the implementation of the MDGs by working on the issues of sustainable development, infrastructure, and renewable energy production and distribution. |
Фонд работает над вопросами устойчивого развития, инфраструктуры, производства и распределения возобновляемой энергии, тем самым оказывая поддержку Целей развития тысячелетия. |
A foundation subsidised by the commune of Yverdon-les-Bains was created in 2011 to promote projects for the construction of low-cost blocks of flats. |
Фонд субсидирования в коммуне Ивердон-Ле-Бен был создан в 2011 году для поощрения проектов по возведению домов с умеренной квартирной платой. |
Mehr Nuri charitable foundation, which seeks to improve the social infrastructure for low-income family children |
Благотворительный Фонд "Мехр нури" - улучшение социальной инфраструктуры для детей из малообеспеченных семей |
This foundation has now functioned for over five years, and the number of organisations represented on the Executive Committee has increased from two to four. |
Указанный Культурный фонд функционирует уже более пяти лет, и число организаций, представленных в его Исполнительном комитете, увеличилось с двух до четырех. |
This foundation is supposed to help all people? |
Фонд предназначен для помощи всем людям? |
I'm leaving Ruth a foundation, an entire hospital with her name on it, but I haven't given Debra a moment's thought. |
Я оставляю Рут фонд, целую больницу имени её, а о Дебре просто забыл. |
For every letter to Santa that you bring in to the store, they'll donate $1 to the make-a-wish foundation. |
За каждое письмо Санте, которое ты приносишь в магазин, они жертвуют 1 доллар в фонд исполнения желаний. |
Doesn't ur foundation give out grants? |
Разве твой фонд не раздает гранты? |
Correction... I give to a foundation that teaches homeless children nautical flag signaling... |
Замечание, я отдал деньги в фонд, который учит бездомных детей морским сигнальным знакам |
The Harper Avery foundation's been looking for ways to mend fences with us after what happened to you. |
Фонд Харпера Эйвери пытается возобновить работу с нами после истории с тобой. |
The foundation will eventually transform Daniel's name from one of infamy to one of goodness. |
В конечном счете, фонд будет ассоциировать имя Дэниела со стремлением от позора к совершенству. |
Which is why my foundation is offering a $100,000 reward for information leading to the capture and arrest of Paul Jenks. |
Мой фонд предлагает 100000 долларов за информацию, которая поможет поймать и арестовать Пола Дженкса. |
Within this context, the foundation implemented a "Micro Credit Project" from 1995 to 1998 in 7 regions where they have a field office. |
В этом контексте за период с 1995 по 1998 год фонд осуществил проект в области микрокредитования в тех семи регионах, где у него созданы отделения на местах. |
Purpose and objectives: The foundation is a member of the International Federation of Associations of the Elderly, a larger non-governmental organization working in the field of ageing. |
Задача и цели: Фонд является членом Международной федерации ассоциаций пожилых людей, более крупной неправительственной организации, занимающейся вопросами старения. |