Английский - русский
Перевод слова Fiji
Вариант перевода Фиджи

Примеры в контексте "Fiji - Фиджи"

Примеры: Fiji - Фиджи
The partnership between the State and the wider community, one of the distinctive features of education in Fiji, had facilitated progress towards compulsory free education. Сотрудничество между государством и обществом в целом, которое является одной из отличительных черт системы образования Фиджи, позволило продвинуться к введению обязательного и бесплатного образования.
Mr. Rokolaqa (Fiji) said that 190 States had ratified and acceded to the Convention on the Rights of the Child since its entry into force in 1990. Г-н Роколака (Фиджи) говорит, что 190 государств ратифицировали Конвенцию о правах ребенка и присоединились к ней с момента ее вступления в силу в 1990 году.
Fiji hopes that the High-level Dialogue will be the catalyst to enable countries to work in partnership and agree to a better understanding to improve the conditions of migrant workers. Фиджи надеется, что диалог на высоком уровне послужит катализатором, который позволит странам работать в партнерстве и достигать большего взаимопонимания в целях улучшения условий жизни трудящихся мигрантов.
Fiji will always be in support of all efforts to reform the United Nations and its initiatives in the fields of security, human rights and development. Фиджи будет неизменно поддерживать все усилия, направленные на реформирование Организации Объединенных Наций, и ее инициативы в области безопасности, прав человека и развития.
The workshop was attended by technical personnel of the following developing countries: Fiji, Indonesia, Malaysia, Micronesia, Palau, Papua New Guinea, Philippines, Solomon Islands, Tonga, Vanuatu and Viet Nam. На практикуме присутствовал технический персонал из следующих развивающихся стран: Вануату, Вьетнам, Индонезия, Малайзия, Палау, Папуа - Новая Гвинея, Соломоновы Острова, Тонга, Федеративные Штаты Микронезии, Фиджи и Филиппины.
Mr. Savua (Fiji): My delegation would like to thank the Secretary-General for having transmitted to the Assembly for consideration the report entitled "The global road safety crisis: progress on the implementation of General Assembly resolution 58/289". Г-н Савуа (Фиджи) (говорит по-английски): Моя делегация хотела бы поблагодарить Генерального секретаря за препровождение на рассмотрение Ассамблее доклада озаглавленного «Глобальный кризис в области безопасности дорожного движения: ход осуществления резолюции 58/289 Генеральной Ассамблеи».
Fiji has a programme in place to resolve road safety problems which we hope will address the factors that have been identified in the Secretary-General's report as reducing the risk of traffic-related injuries. Фиджи осуществляет программу по урегулированию проблем безопасности дорожного движения, в которой, как мы надеемся, будут учтены факторы, определенные в докладе Генерального секретаря как снижающие риск травматизма в результате дорожно-транспортных происшествий.
Existing facilities were upgraded in Vanuatu, and there are plans for more armouries and magazines to be built for the Republic of Fiji military forces and for the Tuvalu police force. Удалось обновить имеющиеся объекты в Вануату, и есть планы построить дополнительные арсеналы и склады для вооруженных сил Республики Фиджи и для полиции Тувалу.
The United Nations Standardized Instrument for Reporting Military Expenditures was also discussed at a regional workshop covering Member States belonging to the Pacific Islands Forum, held in Nadi, Fiji, from 18 to 20 August 2004, which was organized by the Department for Disarmament Affairs. Механизм стандартизированной отчетности Организации Объединенных Наций о военных расходах также обсуждался на региональном семинаре, который проводился для государств-членов, относящихся к Форуму тихоокеанских островов, с 18 по 20 августа 2004 года в Нади, Фиджи, и был организован Департаментом по вопросам разоружения.
Fiji commends the progress made so far at the international and regional levels towards conventional arms control as well as on assistance to States in curbing illicit trafficking in small arms. Фиджи удовлетворены прогрессом, достигнутым на данный момент на международном и региональном уровнях в области контроля над обычными видами вооружений, а также в оказании помощи государствам в обуздании незаконной торговли стрелковым оружием.
Mr. BALDWIN (Minority Rights Group International) said that a new immigration act had come into force in Fiji in November 2003, which had led to discrimination against certain unregistered indigenous groups and indo-Fijians. Г-н БАЛДВИН (Международная группа по правам национальных меньшинств) говорит, что в ноябре 2003 года в Фиджи вступил в силу новый иммиграционный закон, который привел к дискриминации в отношении определенных незарегистрированных групп коренных народов и индофиджийцев.
Model laws will now be prepared with the assistance of a regional expert working group, which will hold its first meeting next week, from 24 to 28 February, at the Forum secretariat in Suva, Fiji. Теперь предстоит разработать типовые законы с участием региональной рабочей группы экспертов, которая проведет свое первое заседание на следующей неделе, 24-28 февраля, в Суве, Фиджи, в штаб-квартире секретариата Форума.
The Working Group urges all actors to take precautionary measures and de-escalate challenges to law and order in the southern region of Bougainville, and reiterates its interest in undertaking a joint country visit to Papua New Guinea and Fiji. Рабочая группа настоятельно призывает все стороны принять меры предосторожности и ослабить напряженность в связи с поддержанием правопорядка в южных районах Бугенвиля и подтверждает свою заинтересованность в организации объединенной поездки в Папуа - Новую Гвинею и Фиджи.
In April 2005, the Department of Political Affairs and UNDP, in cooperation with the Pacific Islands Forum secretariat, collaborated and held the first joint regional workshop on peacebuilding and conflict prevention in Nadi, Fiji. В апреле 2005 года Департамент по политическим вопросам и ПРООН в сотрудничестве с секретариатом Форума тихоокеанских островов провели совместно первый совместный региональный практикум по миростроительству и предотвращению конфликтов в Нади, Фиджи.
The leaders of the Pacific Islands Forum nations came together in Nadi, Fiji, this past October and agreed to an historic commitment to protect our ocean and their resources. Руководители стран Форума тихоокеанских островов собрались в Наинди, Фиджи, в октябре прошлого года и согласовали историческое обязательство по защите нашего океана и его ресурсов.
The official delegation of the Special Mission would include representatives of Saint Lucia, Fiji and Tunisia and would be accompanied by a representative of the Jamaica Country Office of the United Nations Development Programme (UNDP), which serviced the Turks and Caicos Islands. В состав официальной делегации Специальной миссии войдут представители Сент-Люсии, Фиджи и Туниса, и их будет сопровождать представитель странового отделения Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) на Ямайке, который занимается вопросами островов Тёркс и Кайкос.
In 1998, during the regional seminar held in Fiji, the Governor of American Samoa had invited the Committee to visit the Territory, but had not referred specifically to a visiting mission. В 1998 году во время проведения регионального семинара на Фиджи губернатор Американского Самоа пригласил Комитет посетить эту территорию, но не упоминал конкретно выездную миссию.
Fiji notes the creation of the peace stabilization force in Lebanon and the consultative process that preceded it as an example of an existing organization's being tailored to suit a given situation. Фиджи отмечает создание в Ливане сил по стабилизации мира и предшествовавший ему процесс консультаций как пример того, как существующая организация может адаптироваться с учетом особенностей конкретной ситуации.
A goal of the current reform of the United Nations is the need to ensure that the voices of small and vulnerable countries like Fiji are given equal treatment in the membership of this global body. Одна из задач текущей реформы Организации Объединенных Наций заключается в том, чтобы обеспечить учет голосов малых и уязвимых стран, таких как Фиджи, и равное отношение к ним с точки зрения членства в этом глобальном органе.
Fiji is convinced that, given our size, geographical location and ability to influence global affairs, there is no more effective way than multilateralism to bring States together, keep the peace, protect human rights, promote sustainable development and build negotiated solutions to common problems. С учетом наших размеров, географического положения и способности влиять на мировые вопросы Фиджи убеждена в том, что многосторонний подход является наиболее эффективным путем сплочения государств, поддержания мира, защиты прав человека, содействия устойчивому развитию и поиска согласованных решений общих проблем.
Fiji and other countries in our region enjoy a cordial and satisfactory relationship with our dialogue partners so far as the implementation and observance of the South Pacific Nuclear-Free Zone Treaty are concerned. Фиджи и другие страны нашего региона поддерживают теплые и удовлетворительные отношения с нашими партнерами по диалогу в том, что касается осуществления и соблюдения Договора о безъядерной зоне в южной части Тихого океана.
Mr. Kau (Fiji) said that external assistance was required to bolster the limited national budgets of developing countries, and national strategies must be considered the framework for cooperation and development partnerships. Г-н Кау (Фиджи) говорит, что для поддержки ограниченных национальных бюджетов развивающихся стран необходимо внешнее содействие, а национальные стратегии должны рассматриваться как основа сотрудничества и партнерства в целях развития.
Fiji was in the process of reviewing its strategic development plan and had pledged its commitment to democracy and principles of good governance, and to the improvement of the investment climate in order to attract investors. Фиджи, находящееся в процессе пересмотра своего стратегического плана в области развития, подтверждает свою приверженность демократии и принципам эффективного управления, а также стремление к улучшению инвестиционного климата в целях привлечения инвесторов.
Mr. Savua (Fiji): This first multilateral attempt to address the issues of migration and development on a global level should begin with a sustained constructive dialogue and cooperation to identify appropriate ways to accentuate benefits and remove deleterious factors. Г-н Савуа (Фиджи) (говорит по-английски): Нынешняя первая попытка по решению вопросов миграции и развития на глобальном уровне должна начаться с налаживания устойчивого конструктивного диалога и сотрудничества, направленных на поиск соответствующих путей по акцентированию их преимуществ и устранению вредных факторов.
Of general application, specific statutes govern the conduct of charitable, religious, cooperative, political, incorporated or professional societies, unions, bodies, or associations (see Laws of Fiji Caps 66 to 68,248 to 261). Что касается законодательных актов общего характера, то функционирование благотворительных, религиозных, кооперативных, политических, инкорпорированных или профессиональных обществ, союзов, органов или ассоциаций регулируется положениями конкретных статутов (см. «Законы Фиджи» (главы 66 - 68,248 - 261)).