Fiji and Mauritius have developed national branding strategies and campaigns. |
Фиджи и Маврикий разработали национальные стратегии и развернули рекламные кампании в этой сфере. |
Religion is an important facet of life in Fiji. |
Важным фактором, влияющим на жизненный уклад населения Фиджи, является религия. |
For many years sugar and textile exports drove Fiji's economy. |
В течение многих лет экспорт предметов одежды и сахара являлся движущей силой экономики Фиджи. |
Another contributing factor is the complexity of the preferential voting system in Fiji. |
Другим способствующим такому голосованию фактором является действующая на Фиджи сложная система голосования с указанием кандидатов в порядке предпочтения. |
Mental illness is stigmatized in Fiji. |
Лица, страдающие психическими расстройствами, подвергаются на Фиджи остракизму. |
Fiji has set for itself a timeframe for return to Parliamentary Rule. |
Фиджи установила для себя срок, в течение которого она должна вернуться к парламентскому правлению. |
Fiji will act upon receive of official complaint. |
Фиджи примет соответствующие меры по получении жалобы в официальном порядке. |
Fiji has extradition treaties with New Zealand and China. |
У Фиджи имеются договоры о выдаче с Новой Зеландией и Китаем. |
Fiji Police has an open recruitment system. |
В полиции Фиджи существует открытая система найма на работу. |
Fiji continues to provide United Nations guard protection. |
Фиджи продолжают предоставлять персонал для охраны помещений Организации Объединенных Наций. |
New Caledonia, Fiji and Tonga lie to the north. |
К северу от Новой Зеландии расположены Новая Каледония, Фиджи и Тонго. |
Fiji was encouraged by the growing international awareness of the female dimension of migration. |
Фиджи с удовлетворением отмечает, что у международного сообщества формируется все более четкое представление о женской составляющей миграции. |
The representative of Fiji indicated that the Government of Fiji provided a monthly living allowance and food vouchers for all persons with disabilities. |
Представитель Фиджи отметил, что правительство Фиджи предоставляет всем людям с ограниченными возможностями ежемесячные денежные пособия и талоны на питание. |
The Chinese diaspora in Fiji is a small but influential community in the multiracial society that makes up modern-day Fiji. |
Китайская диаспора на Фиджи - небольшое, но влиятельное сообщество в многорасовом обществе, которое составляет современную Республику Фиджи. |
Because of the efficient business registration procedures in Fiji Bangladeshi investors have shown their interest to invest in Fiji. |
Благодаря эффективным процедурам регистрации предприятий на Фиджи бангладешские инвесторы проявили интерес к инвестициям в Фиджи. |
He resumed diplomatic duties for Fiji in 2010, when he was appointed Fiji's Permanent Representative to the United Nations. |
Он возобновил дипломатическую службу на Фиджи в 2010 году и был назначен Постоянным представителем Фиджи при Организации Объединенных Наций. |
The Forum welcomed constitutional developments in Fiji and agreed to fully support the readmission of Fiji to the Commonwealth. |
Форум приветствовал изменения в конституционном устройстве Фиджи и согласился полностью поддержать повторный прием Фиджи в члены Содружества. |
Report on disciplinary proceedings in Fiji Prisons Service for the Ministry of Home Affairs, Fiji, August 1992. |
Доклад о дисциплинарном производстве в уголовно-исполнительной системе Фиджи для министерства внутренних дел Фиджи, август 1992 года. |
The Fiji Human Rights Commission reported on a recent debate over a proposal to introduce compulsory HIV/AIDS testing in Fiji. |
Комиссия по правам человека Фиджи сообщила о недавнем обсуждении предложения о введении на Фиджи обязательного тестирования на ВИЧ/СПИД. |
The Caretaker Government of the Republic of the Fiji Islands is committed to returning Fiji to full constitutional democracy through free and fair elections. |
Временное правительство Республики Островов Фиджи привержено восстановлению в Фиджи полной конституционной демократии посредством проведения свободных и справедливых выборов. |
An infant found abandoned in Fiji is deemed to have been born in Fiji in the absence of proof to the contrary. |
В Фиджи брошенный ребенок считается рожденным на Фиджи при условии отсутствия доказательств обратного. |
Two Officers on secondment from the Reserve Bank of Fiji and the Fiji Police Force currently staff the FIU. |
В штате СФР в настоящее время имеется два сотрудника, командированные из Резервного банка Фиджи и Полицейских сил Фиджи. |
The Reserve Bank of Fiji (RBF) is the institution that regulates all foreign currency transactions in Fiji under the Exchange Control Act. |
Резервный банк Фиджи (РБФ) является учреждением, регулирующим все валютные операции Фиджи в соответствии с Законом о контроле за валютными операциями. |
On 7 October the new regime declared Fiji a republic, revoking the 1970 constitution; the Commonwealth responded with Fiji's immediate expulsion from the association. |
7 октября новый режим объявил Фиджи республикой, отменив конституцию 1970 года; Содружество наций отреагировало на немедленное изгнание Фиджи из ассоциации. |
Diplomatic relations are cordial, although the Solomon Islands government has aligned itself with other countries in the region to urge Fiji interim Prime Minister Voreqe Bainimarama to restore democracy in Fiji. |
Дипломатические отношения были тёплыми, хотя правительство Соломоновых островов присоединилось к другим странам в регионе, чтобы призвать временного премьер-министра Фиджи Фрэнка Мбаинимарама к восстановлению демократии на Фиджи. |