Английский - русский
Перевод слова Fiji
Вариант перевода Фиджи

Примеры в контексте "Fiji - Фиджи"

Примеры: Fiji - Фиджи
Nauru, Papua New Guinea, Samoa, Solomon Islands, Timor-Leste, Marshall Islands, Micronesia (Federated States of), Fiji, Tuvalu and Kiribati Науру, Папуа-Новая Гвинея, Самоа, Соломоновы Острова, Тимор-Лешти, Маршалловы Острова, Микронезия (Федеративные Штаты), Фиджи, Тувалу и Кирибати
However, Morocco had a history of obstructionism and sabotage, including at the Pacific Regional Seminar, held in Fiji in November 2006, and at the Caribbean Regional Seminar, held in Grenada in May 2007. Однако, Марокко имеет богатый опыт обструкционизма и саботажа, включая Тихоокеанский региональный семинар, состоявшийся в Фиджи в ноябре 2006 года, и Карибский региональный семинар, состоявшийся в Гренаде в мае 2007 года.
Armenia, Bolivia, Cape Verde, Colombia, Ethiopia, Fiji, Haiti, India, Kenya, Madagascar, Malawi, Mozambique, Nepal, Nigeria, Papua New Guinea, Republic of Korea, Rwanda, Solomon Islands, Swaziland, United Republic of Tanzania. Армения, Боливия, Гаити, Индия, Кабо-Верде, Кения, Колумбия, Мадагаскар, Малави, Мозамбик, Непал, Нигерия, Папуа-Новая Гвинея, Республика Корея, Руанда, Свазиленд, Объединенная Республика Танзания, Соломоновы Острова, Фиджи, Эфиопия.
UNIFEM facilitated meetings between local women's groups and Council missions in the Sudan, Kosovo (Serbia) and Fiji, and advocated reference to resolution 1325 (2000) in the draft resolution on Kosovo. ЮНИФЕМ способствовал проведению встреч между местными женскими группами и миссиями Совета в Судане, Косово (Сербия) и Фиджи и настаивал на включении ссылки на резолюцию 1325 (2000) в проект резолюции по Косово.
There are three official languages in Fiji. English, which was introduced by the former British colonial rulers, Fijian, spoken by ethnic Fijians and Hindi, the main language spoken by Indo-Fijians. Фиджи имеют три официальных языка: английский, который был введен бывшими британскими колониальными правителями, фиджийский, на котором говорят этнические фиджийцы, и хинди - основной язык, на котором говорят фиджийцы индийского происхождения.
(b) Subregional support offices: Suva (Fiji), Kingston (Jamaica), Kathmandu (Nepal), Dakar (Senegal) and Pretoria (South Africa); Ь) Субрегиональные отделения поддержки: Сува (Фиджи), Кингстон (Ямайка), Катманду (Непал), Дакар (Сенегал) и Претория (Южная Африка);
The Government of Fiji [hereinafter "the Government"] submits its 16th and 17th periodic report on the legislative, judicial, administrative and other measures taken during the period from 2003 to 2006 in order to give effect to the Convention. Правительство Фиджи [далее «Правительство»] представляет свои 16-й и 17й периодические доклады о законодательных, судебных, административных и других мерах, принятых в течение периода с 2003 по 2006 годы в целях осуществления Конвенции.
While the 1996 Census showed an urban population of 46% and a rural population of 54%, Fiji has a fast increasing urban growth rate of 2.6% while the rural population has declined by 5%. Хотя по переписи населения 1996 года городское население составляло 46%, а сельское население - 54%, ежегодно городское население на Фиджи растет быстрыми темпами (2,6%), в то время как сельское население сокращается на 5%.
(b) To provide for mechanisms, measures, criteria and procedures for the promotion of reconciliation and the fostering of understanding, tolerance and unity of all people of the Fiji Islands; Ь) предусмотреть механизмы, меры, критерии и процедуры поощрения примирения и культивирования понимания, терпимости и единства всех народов на Островах Фиджи;
Development of a National Curriculum Framework for Fiji that encompasses early childhood education to Form 7 inclusive of special education and technical and vocational education and training; разработке структуры национальной программы обучения для Фиджи, которая предусматривает обучение детей с раннего возраста до седьмого школьного уровня, включающее специальное обучение и техническое и профессиональное обучение и подготовку;
On the issue of the registration of indigenous people, he said that there were two registers in Fiji: one for births, deaths and marriages in which all citizens were entered; and one specifically for indigenous people. В связи с вопросом о регистрации коренных жителей он говорит, что на Фиджи существует два реестра - один для регистрации рождений, смертей и браков, в который вписываются сведения обо всех гражданах, и один специально для коренного населения.
Algeria, Bangladesh, Belize, Colombia, Cuba, Egypt, Fiji, Gambia, Kenya, Mauritania, Oman, Pakistan, Peru, Seychelles, Thailand, Viet Nam Алжир, Бангладеш, Белиз, Вьетнам, Гамбия, Египет, Кения, Колумбия, Куба, Мавритания, Оман, Пакистан, Перу, Сейшельские Острова, Таиланд, Фиджи
Fiji reported that its public procurement system was governed by the finance instructions of 2005 and that a Ministry of Finance manual had been introduced that same year to further define the establishment of a procurement system and its processes. Фиджи сообщили о том, что их система публичных закупок регулируется финансовыми инструкциями 2005 года и что в этом же году было введено в действие Руководство министерства финансов для дальнейшей детализации порядка создания системы закупок и действующих процедур.
Afghanistan, Brunei Darussalam and Yemen indicated partial compliance with article 16, while Fiji reported the establishment of active and passive bribery of foreign public officials and officials of public international organizations as criminal offences, in full implementation of the article. Афганистан, Бруней-Даруссалам и Йемен указали на частичное соблюдение статьи 16, в то время как Фиджи сообщили о признании активного и пассивного подкупа иностранных публичных должностных лиц и должностных лиц публичных международных организаций в качестве уголовного преступления, с целью полного осуществления статьи.
Afghanistan, Fiji, Pakistan and the Philippines reported full compliance, while Yemen indicated partial implementation of measures establishing a financial disclosure system for public officials and of measures requiring public officials to report foreign financial accounts (paras. 5 and 6). Афганистан, Пакистан, Фиджи и Филиппины сообщили о полном соблюдении, а Йемен - о частичном осуществлении мер по созданию системы раскрытия финансовой информации относительно публичных должностных лиц и мер по установлению для публичных должностных лиц требования сообщать об иностранных финансовых счетах (пункты 5 и 6).
April 1984-August 1984: Acting High Commissioner in Australia, and also New Zealand, Fiji, Papua New Guinea and Vanuatu Апрель 1984 года - август 1984 года: исполняющий обязанности Верховного комиссара в Австралии, а также Новой Зеландии, Фиджи, Папуа-Новой Гвинее и Вануату.
The large-scale tuna processing that is carried out in such economies as Fiji, the Marshall Islands, Papua New Guinea, American Samoa and Solomon Islands has a remarkable effect on fisheries-related employment. Крупномасштабная деятельность по переработке тунца, осуществляемая в таких экономиках, как Фиджи, Маршалловы Острова, Папуа - Новая Гвинея, Американское Самоа и Соломоновы Острова, оказывает значительное положительное влияние на ситуацию с занятостью в области рыболовства;
Noting also that the Governments of Cambodia and Fiji, States not listed in annexes A or B of the Agreement, have taken the necessary action to be bound by the Agreement, принимая также к сведению, что правительства Камбоджи и Фиджи, государств, не указанных в приложениях А или В к Соглашению, приняли необходимые шаги для того, чтобы быть связанными положениями Соглашения,
To consider establishing, as soon as possible in 2010, a full constitutional assembly that will shape the future of Fiji for Fijians and by Fijians (Maldives); рассмотреть вопрос об учреждении в кратчайшие по возможности сроки в 2010 году конституционного собрания полного состава, которое будет формировать будущее Фиджи для фиджийцев и с помощью фиджийцев (Мальдивские Острова);
To request the international community to do its part and show its goodwill by believing in and expressing support for democratic and human rights reform in Fiji (Maldives); просить международное сообщество внести свой вклад и проявить свою добрую волю, выразив свою уверенность и заявив о своей поддержке в связи с проведением демократической и зиждущейся на правах человека реформы на Фиджи (Мальдивские Острова);
The Government has also passed the following new laws/decrees to ensure continued compliance with the obligations of Fiji under the CRC, including the Crimes Decree 2009 which contains, amongst the other offences, the following: Правительство также приняло следующие новые законы/указы в целях обеспечения постоянного выполнения обязательств Фиджи в соответствии с КПР, включая Указ 2009 года о преступлениях, в котором, среди прочих, фигурируют следующие преступления:
99.28. Continue the networking by the Fijian Judiciary and Fiji's Human Rights and Anti-Discrimination Commission with relevant international organizations to strengthen the protection and promotion of human rights in the country (Thailand); 99.28 продолжить налаживание сетевого взаимодействия судебных органов Фиджи и Комиссии по правам человека и борьбе с дискриминацией с соответствующими международными организациями в целях укрепления поощрения и защиты прав человека в стране (Таиланд);
Abstaining: Belize, Bolivia, Chile, Costa Rica, El Salvador, Fiji, Georgia, Jamaica, Mauritius, Micronesia (Federated States of), Nicaragua, Paraguay, Philippines, Solomon Islands, Turkmenistan, Uruguay, Zambia Белиз, Боливия, Грузия, Замбия, Коста-Рика, Маврикий, Микронезия (Федеративные Штаты), Никарагуа, Парагвай, Сальвадор, Соломоновы Острова, Туркменистан, Уругвай, Фиджи, Филиппины, Чили, Ямайка
In case No. 893/1999, with regard to claims from the author that his removal to Fiji would amount to a failure of the State party to protect the family unit and his grandson, the Committee В деле Nº 893/1999 в отношении утверждений автора о том, что его высылка на Фиджи будет представлять собой отказ государства-участника защитить семейную ячейку и его внука, Комитет
(c) reaffirmed the importance of the Interim Government honouring the undertakings it made to Forum Leaders in 2007 to return Fiji to democracy by holding an election by March 2009, and to accept the outcomes of that election; с) вновь подтвердили важное значение того, чтобы временное правительство выполнило данное руководителям Форума в 2007 году обещание восстановить демократии в Фиджи путем проведения к марту 2009 года выборов и признать итоги этих выборов;