| We feel that on the issue of Fiji we need to continue dialogue and not to isolate them. | Мы считаем, что по вопросу Фиджи нам необходимо продолжить диалог и не оставлять их в изоляции. |
| National action plans are being developed in the Federated States of Micronesia, Fiji, Palau, Samoa and Tonga. | Национальные планы действий разрабатываются в Палау, Самоа, Тонга, Федеративных Штатах Микронезии и Фиджи. |
| The complex and challenging circumstances in Fiji have led to international condemnation and pressure for early elections to be held. | Сложные и непростые условия на Фиджи вызвали осуждение со стороны международного сообщества, требующего как можно скорее провести выборы. |
| In Fiji, women are engaged in the cultivation of seaweed and pearls, and the innovative production of virgin coconut oil. | Женщины Фиджи заняты выращиванием морских водорослей и жемчуга, а также инновационным производством кокосового масла первого отжима. |
| In Fiji, a National AIDS Spending Assessment database was established with UNDP technical assistance. | В Фиджи с технической помощью ПРООН была создана база данных по оценке национальных расходов на цели борьбы со СПИДом. |
| The Chemical Weapons Convention Act 2005 implements Fiji's legislative obligations under the Act. | Закон 2005 года о Конвенции о запрещении химического оружия закрепляет юридические обязательства Фиджи в этой области. |
| In 2006 a stock-take of obsolete chemicals present in Fiji Islands was undertaken. | В 2006 году на Фиджи была проведена работа по составлению списка устаревших химических веществ, имеющихся на территории страны. |
| The Government of Fiji does not operate a comprehensive controlled goods regime of the type contemplated by UNSCR 1540. | Правительство Фиджи не создало всеобъемлющего режима контроля за движением грузов такого типа, какой предусмотрен в резолюции 1540 Совета Безопасности. |
| Fiji indicated that a rapporteur could monitor the implementation of the Madrid Plan of Action. | Фиджи заявила, что докладчик мог бы наблюдать за осуществлением Мадридского плана действий. |
| At the 131st meeting, Peter Thomson (Fiji) was elected President of the Assembly for the seventeenth session. | З. На 131м заседании Питер Томсон (Фиджи) был избран Председателем Ассамблеи на семнадцатой сессии. |
| These have been associated with returning New Zealanders, following travel especially to Samoa, Fiji and India. | Эти случаи наблюдались у возвращающихся из поездок новозеландцев, особенно побывавших в Самоа, Фиджи и Индии. |
| In Fiji, the Government has enacted the HIV/AIDS decree of 2011. | В 2011 году правительство Фиджи приняло указ о борьбе с ВИЧ/СПИДом. |
| The Permanent Mission of Fiji reaffirms its Government's support for resolution 65/6. | Постоянное представительство Фиджи подтверждает, что правительство страны поддерживает резолюцию 65/6. |
| At the country-level, UNICEF trained and equipped environmental youth corps in Brazil, Haiti, Fiji and Zambia. | На страновом уровне ЮНИСЕФ подготовил и оснастил экологические молодежные корпуса в Бразилии, Гаити, Фиджи и Замбии. |
| In May this year Fiji had the privilege of being admitted to membership of the Non-Aligned Movement. | В мае этого года Фиджи была оказана честь быть принятой в члены Движения неприсоединения. |
| In Fiji, we have concentrated our focus on national infrastructure development under our road map for democracy and sustainable socio-economic development. | В Фиджи мы сделали упор на развитии национальной инфраструктуры в соответствии с нашим планом перехода к демократии и устойчивому социально-экономическому развитию. |
| I also welcome Fiji's commitment to full and democratic elections by September 2014. | Я также с удовлетворением отмечаю обязательство Фиджи провести к сентябрю 2014 года полномасштабные и демократические выборы. |
| Solomon Islands believes in dialogue and engagement with all countries of the world, including Fiji. | Соломоновы Острова верят в диалог и взаимодействие со всеми странами в мире, включая Фиджи. |
| As a nation, Fiji is committed to this multisectoral plan and its full implementation over the next few years. | На государственном уровне Фиджи преисполнена решимости осуществить этот многоотраслевой план в полном объеме в ближайшие несколько лет. |
| Support given by Cuba complements investment we have in students studying in Papua New Guinea and Fiji. | Предоставляемая нам Кубой поддержка дополняет наши инвестиции в обучение наших студентов в Папуа-Новой Гвинее и Фиджи. |
| New Zealand's continental shelf overlaps in the north with the continental shelves of Fiji and Tonga. | На севере континентальный шельф Новой Зеландии пересекается с континентальными шельфами Фиджи и Тонга. |
| New Zealand, Fiji and Tonga will therefore need to conclude maritime boundary delimitation agreements. | Поэтому Новой Зеландии, Фиджи и Тонга потребуется заключить соглашения о делимитации морских границ. |
| The representative of Fiji highlighted the need to enhance in her country the implementation of programmes on education and training on climate change. | Представитель Фиджи подчеркнула необходимость усиления в этой стране осуществления программ в области образования и подготовки по вопросам изменения климата. |
| Fiji and Vanuatu are advanced in their legal drafting process. | Разработка соответствующего законодательства продолжается в Вануату и на Фиджи. |
| Activities have been undertaken in Fiji and the Maldives funded by the Global Environment Facility. | На Мальдивских островах и на Фиджи были проведены соответствующие мероприятия при финансировании со стороны Глобального экологического фонда. |