Английский - русский
Перевод слова Fiji
Вариант перевода Фиджи

Примеры в контексте "Fiji - Фиджи"

Примеры: Fiji - Фиджи
The Commission was also informed of Fiji's efforts to address such challenges through economic and infrastructure development, as well as by strengthening services, including education and transportation, in the implementation of the country's 2007-2012 five-year development plan. Кроме того, Комиссию информировали об усилиях Фиджи решать такие проблемы на основе развития экономики и инфраструктуры, а также путем расширения услуг, в том числе в области образования и транспорта, в ходе осуществления пятилетнего плана развития страны на 2007-2012 годы.
The support provided by UNDP is coordinated within the subregions of small island developing States through subregional offices in Fiji and Samoa (for the Pacific) and in Barbados (for the Caribbean), and by a focal point at headquarters. Координация поддержки, оказываемой ПРООН, между субрегионами малых островных развивающихся государств осуществляется субрегиональными отделениями, базирующимися на Фиджи и Самоа (для Тихого океана) и на Барбадосе (для Карибского бассейна), а также координаторами, базирующимися в Центральных учреждениях.
Having signed the WCO Declaration, and in line with 3 above, Fiji will also explore the possibility under the World Customs Organization to request for Diagnostic Mission assessment to identify possible future assistance to improve border security. Подписав заявление ВТО и действуя в соответствии с положениями пункта З выше, Фиджи намерены также изучить вопрос о том, чтобы в соответствии с правилами Всемирной таможенной организации просить ее провести экспертную оценку, чтобы определить, какая дополнительная помощь может потребоваться для укрепления безопасности границ этой страны.
Furthermore, the Government of Fiji is committed to the enhancement of its relations with the United Nations and other donor countries and agencies in this area to guarantee that the promotion of international cooperation for peaceful purposes is achieved. Кроме того, правительство Фиджи намерено укреплять свои отношения с Организацией Объединенных Наций и другими странами и учреждениями, оказывающими помощь в этой области, для того чтобы обеспечить развитие международного сотрудничества в мирных целях.
This in itself not only symbolizes international cooperation, but more importantly portrays an excellent way that the Government of Fiji is working with the private sector in the area of non-proliferation to inform and show these agencies of the Government's commitment in the area. Это показывает международный характер сотрудничества и, что еще более важно, прекрасные отношения между правительством Фиджи и частным сектором во всех сферах, касающихся нераспространения, что дает возможность информировать эти учреждения и демонстрировать им намерение правительства выполнять свои обязанности в этой области.
Several small island developing States have had significant losses in mangrove area at different times since 1980, including Antigua and Barbuda, the Bahamas, Barbados, Fiji, Papua New Guinea, Samoa, Singapore and the Solomon Islands. Значительное уменьшение площади мангровых лесов в период с 1980 года наблюдалось в ряде малых островных развивающихся государств, включая Антигуа и Барбуду, Багамские Острова, Барбадос, Папуа - Новую Гвинею, Самоа, Сингапур, Соломоновы Острова и Фиджи.
Another three are above 50 per cent: Bahamas (51.5 per cent), Fiji (54.7 per cent) and Timor-Leste (53.7 per cent). Лесистость еще трех стран превышает 50 процентов: Багамские Острова (51,5 процента), Фиджи (54,7 процента) и Тимор-Лешти (53,7 процента).
Oral statements were presented by nine States parties and three international organizations, in the following order: International Seabed Authority, Germany, the Netherlands, Argentina, Chile, Fiji, Mexico, Nauru, the United Kingdom, the Russian Federation, IOC and IUCN. Устные заявления были сделаны девятью государствами-участниками и тремя международными организациями в следующем порядке: Международный орган по морскому дну, Германия, Нидерланды, Аргентина, Чили, Фиджи, Мексика, Науру, Соединенное Королевство, Российская Федерация, МОК и МСОП.
Antigua and Barbuda, Barbados, Belarus, Cambodia, Cape Verde, Colombia, Fiji, Mauritius, Mongolia, Papua New Guinea, Philippines, Singapore, Sri Lanka, Thailand, Trinidad and Tobago, Tuvalu, Vanuatu. Антигуа и Барбуда, Барбадос, Беларусь, Вануату, Кабо-Верде, Камбоджа, Колумбия, Маврикий, Монголия, Папуа - Новая Гвинея, Сингапур, Таиланд, Тринидад и Тобаго, Тувалу, Фиджи, Филиппины, Шри-Ланка.
Multisectoral adaptation studies were also carried out in Mauritius and Saint Lucia, and projects in Fiji, Kiribati, Tonga and Vanuatu showcased cost-effective adaptation measures, supported by the South Pacific Regional Environment Programme and GTZ (German Agency for Technical Cooperation). Также были проведены многосекторальные адаптационные исследования на Маврикии и Сент-Люсии, а проекты, осуществленные в Вануату, Кирибати, Тонга и Фиджи, позволили выявить экономически целесообразные адаптационные меры при поддержке Тихоокеанской региональной программы по окружающей среде и Германского агентства по техническому сотрудничеству.
A subregional application was developed for the Caribbean and Pacific regions and presented respectively during the workshops on Agricultural Market Information Systems in Port of Spain, Trinidad and Tobago (February 2011) and Nadi, Fiji (August 2011). Для региона Карибского бассейна и Тихоокеанского региона были разработаны субрегиональные приложения, представленные соответственно в ходе семинаров-практикумов по информационным системам о сельскохозяйственных рынках в Порт-оф-Спейн, Тринидад и Тобаго (февраль 2011 года), и Нади, Фиджи (август 2011 года).
In 2010, it expanded further into cities and towns in nine new countries in Asia and the Pacific (Fiji, Indonesia, Nepal, Mongolia, Papua New Guinea, Samoa, Sri Lanka, Vanuatu and Viet Nam). В 2010 году она была распространена на крупные и мелкие города еще девяти стран Азии и Тихого океана (Фиджи, Индонезии, Непала, Монголии, Папуа-Новой Гвинеи, Самоа, Шри-Ланки, Вануату и Вьетнама).
Brief presentations were made by two panellists: Mr. Biman C. Prasad, Dean, Professor of Economics and Chair, the University of the South Pacific, Fiji; and Ms. Sadeka Halim, Information Commissioner, Information Commission, Bangladesh. С краткими презентациями выступили два участника: г-н Биман К. Прасад, декан, профессор экономики и председатель, Южно-тихоокеанский университет, Фиджи; и г-жа Садека Халим, сотрудник по вопросам информации, Комиссия Бангладеш по информации.
In 2009 and 2010, government officials from the Bahamas, Fiji, Georgia, India and Sierra Leone had benefited from the annual capacity-building and training programme on dispute settlement under the Convention that had been established by the Tribunal with the support of the Nippon Foundation. В 2009 и 2010 годах сотрудники государственных ведомств Багамских Островов, Грузии, Индии, Сьерра-Леоне и Фиджи получили возможность участвовать в ежегодной программе наращивания навыков и обучения в вопросах урегулирования споров по Конвенции, которая была организована Трибуналом при поддержке Фонда «Ниппон».
The Government of Fiji reiterates its position that all States should refrain from imposing economic sanctions of the nature referred to in the resolution, in conformity with their obligations under the Charter of the United Nations. Правительство Фиджи вновь заявляет о своей позиции, в соответствии с которой все государства должны избегать введения экономических санкций такого рода, о которых говорится в вышеупомянутой резолюции, в соответствии с их обязательствами по Уставу Организации Объединенных Наций.
With regard to biodiversity, the secretariat of the Programme organized a meeting entitled "Implementing the Nagoya outcomes: review and planning meeting", held in Nadi, Fiji, in May 2011. Что касается биоразнообразия, то секретариат Программы организовал совещание по теме «Осуществление Нагойских итогов: совещание по обзору и планированию», которое состоялось в Нади (Фиджи) в мае 2011 года.
(b) Building capacities of Fiji, Mozambique, Senegal, Trinidad and Tobago, and Zambia to develop and take advantage of their creative industries; Ь) помощь в укреплении потенциала Фиджи, Мозамбику, Сенегалу, Тринидаду и Тобаго и Замбии в формировании и эффективном использовании их креативных отраслей;
Regional financial intelligence unit courses were given in Fiji, Kazakhstan and Morocco in order to develop knowledge and skills with respect to analysing financial information to detect suspicious transactions related to money-laundering and the financing of terrorism. В Казахстане, Марокко и на Фиджи были проведены региональные курсы для сотрудников подразделений финансовой разведки с целью углубления знаний и навыков, необходимых для анализа финансовой информации и выявления подозрительных сделок, связанных с отмыванием денег и финансированием терроризма.
Research findings informed a high-level regional conference on social policies in Pacific island countries, held in Fiji in July 2009, as well as the meeting of Commonwealth Secretariat Heads of Government held in November 2009. Результаты научных исследований были использованы на состоявшейся в Фиджи в июле 2009 года региональной конференции высокого уровня по социальной политике в тихоокеанских островных странах, а также на состоявшемся в ноябре 2009 года заседании глав государств - членов секретариата Содружества.
In Fiji, in 2005, the Fund supported an additional science, technology, engineering and mathematics workshop for 10 junior secondary schools. на Фиджи в 2005 году Фонд предоставил средства на проведение дополнительного семинара-практикума по вопросам науки и техники, инженерного дела и математики для 10 средних школ.
For example, Fiji's oil import bill tripled from 2000 to 2009 in absolute terms and accounted for one third of the import bill in 2009. Например, расходы Фиджи на импорт нефти возросли втрое с 2000 по 2009 год в абсолютном выражении и составили одну треть всех расходов на импорт в 2009 году.
The campaign initiated by the Ministry of Forestry is being supported by all government and non-governmental sectors, including international and regional organizations based in Fiji; Кампания, инициатором проведения которой выступило министерство лесного хозяйства, осуществляется при поддержке всех государственных и неправительственных организаций, в том числе базирующихся на Фиджи международных и региональных организаций;
Fiji's Constitution guarantee women equality before the law and equal rights to participate in all aspects of civil life and it does not have legal barriers to women's participation in court and tribunal processes or denied women the right to conclude contracts and administer property. Конституция Фиджи гарантирует равенство всех перед законом и равные права участия во всех сферах жизни общества; в Конституции не содержится никаких юридических барьеров, которые препятствовали бы участию женщин в судебных разбирательствах или лишали их права заключать контракты или распоряжаться собственностью.
'Fiji's Exclusive Economic Zone covers about a 1.3 million sq. km of the South Pacific Ocean and contains approximately 330 islands of which about a - third are inhabited. Исключительная экономическая зона Фиджи занимает в южной части Тихого океана площадь, составляющую около 1,3 млн. кв. км, и охватывает примерно 330 островов, примерно треть из которых обитаемы.
Population by Race 6. The 2007 Provisional Census figures released by the Fiji Islands Bureau of Statistics have shows a 9% increase from the 1996 census figures. Предварительные результаты переписи 2007 года, опубликованные Статистическим управлением Республики Фиджи, свидетельствуют о том, что показатели переписи 1996 года о численности населения повысились на 9 процентов.