Английский - русский
Перевод слова Fiji
Вариант перевода Фиджи

Примеры в контексте "Fiji - Фиджи"

Примеры: Fiji - Фиджи
In the Pacific Ocean, its range continues through Indonesia and New Guinea, north to the Philippines, east to the Gilbert Islands and Fiji, and south to Heron Island off eastern Australia. В Тихом океане их ареал простирается от Индонезии и Новой Гвинеи к северу до Филиппин, к востоку до островов Гилберта и Фиджи и к югу до острова Херон, восточная Австралия.
Prior to the 2006 Fijian coup d'état Fiji had a multi-party system, with numerous parties in which no one party had a chance of gaining power alone, forcing parties to work with each other to form coalition governments. До фиджийского государственного переворота в 2006 году Фиджи имела многопартийную систему, при которой ни одна из сторон не имела возможности получить власть в одиночку, заставляя их формировать коалиционные правительства.
The four associations with the best results in the 2014-15 OFC Champions League (Fiji, New Caledonia, New Zealand, Papua New Guinea) were awarded two berths each in the group stage. Четыре ассоциации, показавшие лучшие результаты в Лиге чемпионов ОФК 2014/2015 (Новая Зеландия, Фиджи, Новая Каледония и Папуа-Новая Гвинея) получили по 2 места в групповом этапе.
This species is also found around numerous Pacific islands, including New Caledonia, Palau, the Marshall Islands, the Solomon Islands, Fiji, Vanuatu, and French Polynesia. Этот вид также встречается вокруг многочисленных островов Тихого океана, в том числе Новой Каледонии, Палау, Маршалловых Островов, Соломоновых Островов, Фиджи, Вануату и Французской Полинезии.
In 1970 American Airlines had flights from St. Louis, Chicago, and New York to Honolulu and on to Sydney and Auckland via American Samoa and Nadi, Fiji. В 1970 году American Airlines выполняла рейсы из Сент-Луиса, Чикаго и Нью-Йорка в Гонолулу и далее в Сидней и Окленд через Американское Самоа и Нанди, Фиджи.
Fiji is divided administratively into four divisions, which are further subdivided into fourteen provinces; the self-governing island of Rotuma and its dependencies lie outside any of the four divisions. Фиджи делится на четыре округа, которые далее подразделяются на четырнадцать провинций; Самоуправляемый остров Ротума и его зависимость находятся в не зоне действия любого из четырех округов.
The existing 16 registered parties were required to re-register under the new rules, but only two - the Fiji Labour Party and the National Federation Party - did so. Существующие 16 зарегистрированных партий должны быть перерегистрированы в соответствии с новыми правилами, но лишь две - Лейбористская партия Фиджи и Национальная федеративная партия - сделали это.
In 1942, following Japan's entry into the war, the 148th was deployed to Fiji and then to the Solomon Islands for training prior to deployment in New Georgia. В 1942 году, после начала войны с Японией, 148-й полк был направлен на Фиджи, а затем на Соломоновы острова для подготовки перед развёртыванием на Нью-Джорджии.
The Commission is responsible for playing a lead role in the protection and promotion of human rights so that the human rights culture is strengthened in Fiji. Комиссия играет ведущую роль в деле защиты и поощрения прав человека в целях укрепления культуры прав человека в Фиджи.
This National Report ("Report") is drafted with reference to the second cycle of the Universal Periodic Review ("UPR") on the human rights landscape in the Republic of Fiji. Настоящий национальный доклад ("Доклад") составлен рамках второго цикла универсального периодического обзора (УПО) и посвящен положению в области прав человека в Республике Фиджи.
The Policy also promotes the development of women's human rights in accordance with Fiji's obligations under Convention on the Elimination of all forms of Discrimination against Women (CEDAW), and all other conventions and international laws relevant to women. Данная политика также способствует расширению прав женщин в соответствии с обязательствами Фиджи согласно Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин и всех других конвенций и норм международного права, касающихся женщин.
CERD recommended that Fiji assess possible double discrimination that members of ethnic minorities belonging to specific religious groups might face, and that it address the Committee's concern at the publication by some newspapers of advertisements seeking tenants or housemaids of a particular ethnicity or religion. КЛРД рекомендовал Фиджи проанализировать возможную двойную дискриминацию, с которой могут сталкиваться представители этнических меньшинств, принадлежащие к отдельным религиозным группам, и рассмотреть обеспокоенность Комитета в связи с публикацией некоторыми газетами рекламных объявлений о поиске съемщиков жилья или домработниц определенной этнической группы или религии.
And they've been uninhabited for most of time because even in the ancient days, these islands were too far away from the bright lights of Fiji and Hawaii and Tahiti for those ancient Polynesian mariners that were traversing the Pacific so widely. Они были необитаемы большую часть времени, потому что даже в древние времена эти острова были слишком далеко от ярких огней Фиджи, Гавайев и Таити для древних мореплавателей Полинезии, которые широко обходили Тихий океан.
The 1988 Winter Olympics in Calgary, Alberta, Canada attracted a large number of tropical nations, including Costa Rica, Fiji, Guam, Guatemala, Jamaica, Netherlands Antilles, the Philippines, Puerto Rico, and the United States Virgin Islands. На Играх 1988 года в Калгари участвовало большое количество тропических стран:Коста-Рика, Фиджи, Гуам, Гватемала, Ямайка, Нидерландские Антильские острова, Филиппины, Пуэрто-Рико, и Американские Виргинские острова.
I should like to conclude by expressing my Group's sincere and heartfelt condolences and sympathy to the Government and the people of the Republic of Fiji and to the bereaved family of the late President Ratu Sir Penaia Ganilau. В заключение я хотел бы выразить от имени моей Группы искренние и глубокие соболезнования и сочувствие правительству и народу Республики Фиджи и скорбящей семье покойного президента рату сэра Пенайя Ганилау.
Let me conclude by assuring you, Mr. President, and the Member States that my delegation will convey your kind sentiments of sympathy and sorrow to the bereaved family and to the people and the Government of the Republic of Fiji. В заключение позвольте заверить вас, г-н Председатель, и государства-члены, что моя делегация передаст ваши добрые выражения сочувствия и соболезнования семье и народу и правительству Республики Фиджи.
Mr. Nandan (Fiji): The adoption in 1982 of the United Nations Convention on the Law of the Sea was a momentous occasion in the history of international law and international relations. Г-н Нандан (Фиджи) (говорит по-английски): Принятие в 1982 году Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву стало выдающимся событием в истории международного права и международных отношений.
We owe a debt of gratitude to the Chair of the Conference, Satya Nandan of Fiji, and to his bureau for the direction and leadership that they provided in the development of the Agreement. Мы должны выразить признательность Председателю Конференции г-ну Сатье Нандану, Фиджи, и сотрудникам его Отдела за руководство, которое они осуществляли в процессе разработки Соглашения.
In conclusion, I wish to inform the Assembly that despite our shock and our sadness, Fiji's commitment to international peace and to the peace process in the Middle East remains unwavering. В заключение я хотел бы проинформировать Ассамблею о том, что, несмотря на пережитые нами потрясения и скорбь, Фиджи сохраняет непоколебимую приверженность международному миру и ближневосточному мирному процессу.
At the 5th plenary meeting, on 7 September, the Conference heard statements by the representatives of Italy, Paraguay, Ghana, Tonga, Hungary, Slovenia, Fiji, Panama, Mali, Bangladesh, Trinidad and Tobago and Cuba. На 5-м пленарном заседании 7 сентября Конференция заслушала заявления представителей Италии, Парагвая, Ганы, Тонги, Венгрии, Словении, Фиджи, Панамы, Мали, Бангладеш, Тринидада и Тобаго и Кубы.
Fiji would therefore renew its plea to the developed industrialized countries to enhance their assistance to developing countries within the framework of the Copenhagen Declaration to bring about improved standards of living in the third world. В этой связи Фиджи хочет возобновить свою просьбу к развитым промышленным странам увеличить их помощь развивающимся странам в рамках Копенгагенской декларации, с тем чтобы повысить уровень жизни в странах третьего мира.
At the 5th meeting, on 30 August, statements were made by the representatives of Australia, Barbados, the Marshall Islands, Italy, Canada, the United States of America, New Zealand, Fiji and Japan. На 5-м заседании 30 августа с заявлениями выступили представители Австралии, Барбадоса, Маршалловых Островов, Италии, Канады, Соединенных Штатов Америки, Новой Зеландии, Фиджи и Японии.
We are pleased that the United Nations Conference on Straddling Fish Stocks and Highly Migratory Fish Stocks, under the able chairmanship of Ambassador Satya Nandan of Fiji, made progress at its first session. Мы удовлетворены, что Конференция Организации Объединенных Наций по трансзональным рыбным запасам и запасам далеко мигрирующих рыб под умелым руководством посла Сатья Нандана, Фиджи, добилась прогресса на ее первой сессии.
We have had to wait longer than we had expected for the submission of the sixtieth instrument, more than a decade after Fiji deposited the first instrument of ratification. Нам пришлось ждать больше, чем мы предполагали, для представления шестидесятого инструмента, более десяти лет после того, как Фиджи сдала на хранение первый документ о ратификации.
And they've been uninhabited for most of time because even in the ancient days, these islands were too far away from the bright lights of Fiji and Hawaii and Tahiti for those ancient Polynesian mariners that were traversing the Pacific so widely. Они были необитаемы большую часть времени, потому что даже в древние времена эти острова были слишком далеко от ярких огней Фиджи, Гавайев и Таити для древних мореплавателей Полинезии, которые широко обходили Тихий океан.