Английский - русский
Перевод слова Fiji
Вариант перевода Фиджи

Примеры в контексте "Fiji - Фиджи"

Примеры: Fiji - Фиджи
In the Pacific, declining global commodity prices coupled with the increasing price of fossil fuels have also encouraged biofuel exploration in the region, with countries such as Fiji, Papua New Guinea, Samoa, Solomon Islands and Vanuatu initiating pilot projects. В Тихоокеанском регионе снижение мировых цен на сырье и рост цен на ископаемые виды топлива дали также толчок изучению возможностей производства биотоплива в этом регионе, причем такие страны, как Фиджи, Папуа - Новая Гвинея, Самоа, Соломоновы Острова и Вануату уже осуществляют экспериментальные проекты.
The participants represented communities and organizations in the Arctic and small island developing States and came from 16 countries and regions, including Alaska, the Caribbean, Norway, Fiji, the Canadian Arctic, Micronesia, Greenland and French Polynesia. Участники представляли общины и организации из северных и малых островных развивающихся государств и прибыли из 16 стран и регионов, включая Аляску, Карибский бассейн, Норвегию, Фиджи, полярные зоны Канады, Микронезию, Гренландию и Французскую Полинезию.
But rather than focusing on Fiji's reservations as a subtraction from international norms, it might be helpful to focus on what indigenous rights could add to the protection of indigenous Fijians. Однако вместо того, чтобы задерживаться на оговорках Фиджи как на факторе, ослабляющем действенность международных норм, было бы полезнее сосредоточиться на том, что могут добавить права коренных народов в плане защите коренных фиджийцев.
On the issue of maritime delimitation, Mr. Van Bohemen informed the Commission that the northern region identified in the submission includes areas of continental shelf that remain subject to delimitation with Fiji and Tonga. По вопросу о делимитации морских границ г-н ван Бохемен сообщил Комиссии, что северный регион, обозначенный в представлении, включает районы континентального шельфа, которые еще предстоит делимитировать с Фиджи и Тонга.
While the Tribunal is putting every effort into handling efficiently this enormous workload, three judges, from Fiji, Argentina and the Czech Republic, left the Tribunal at the end of last year. Несмотря на то, что Трибунал прилагает все усилия для того, чтобы эффективно проделать этот огромный объем работы, три судьи - из Фиджи, Аргентины и Чешской Республики - покинули Трибунал в конце прошлого года.
In FY 2005, 13 officials from Angola, Bangladesh, Bhutan, Fiji, India, Kyrgyz, Maldives, Nepal, Pakistan Samoa, Tajikistan, East-Timor and Tuvalu participated in the course held from May to June 2005. В 2005 финансовом году в курсах, которые проходили с мая по июнь 2005 года приняли участие 13 чиновников из Анголы, Бангладеш, Бутана, Фиджи, Индии, Киргизии, Мальдивских Островов, Непала, Пакистана, Самоа, Таджикистана, Восточного Тимора и Тувалу.
Endorsed the Commonwealth Plan of Action for Gender Equality 2005 - 2015 (7th Women Affairs Ministers' Meeting, Nadi, Fiji) 2004 План действий Содружества по обеспечению гендерного равенства на 2005 - 2015 годы (седьмое совещание министров по делам женщин, Нади, Фиджи), одобренный правительством
The overarching objective of the people's charter is to rebuild Fiji into a non-racial, culturally vibrant, united, well-governed and truly democratic nation - a nation that seeks progress and prosperity. Основополагающая цель Народной хартии заключается в том, чтобы превратить Фиджи в нерасовое, живущее динамичной культурной жизнью, сплоченное, эффективно управляемое и подлинно демократическое государство - государство, которое стремится к прогрессу и процветанию.
When I addressed the Assembly last year, I pleaded for the support of the international community to help us in the wake of all the political and economic turbulence that Fiji has experienced since 1987. Когда я выступал в Ассамблее в прошлом году, я обратился к международному сообществу с просьбой помочь нам в период после всех политических и экономических потрясений, которые происходили в Фиджи с 1987 года.
The Working Group on the use of mercenaries recommended the establishment of a "Commissioner for Private Military and Security Companies" with a mandate to register and monitor private military and security companies operating in Fiji and receive complaints. Рабочая группа по использованию наемников рекомендовала учредить должность "Уполномоченного по делам частных военизированных и охранных предприятий", наделив его полномочиями регистрировать и контролировать частные военизированные и охранные предприятия, действующие на Фиджи, и получать жалобы.
Noting similar concerns, CEDAW encouraged the introduction of proactive measures and incentives to attract local health services professionals to Fiji and recommended that priority be given to allocating resources to improve health care services for women, including in remote islands. Выразив аналогичную обеспокоенность, КЛДЖ призвал принимать упреждающие меры и создавать стимулы для привлечения местных медицинских специалистов к работе в медицинских учреждениях Фиджи и рекомендовал в первоочередном порядке предусмотреть выделение средств на улучшение медицинского обслуживания женщин, в том числе на отдаленных островах.
It recommended, inter alia, that Fiji ensure that school enrolment policies were not discriminatory, including where necessary by deregistration of schools; and to ensure that curricula convey to students the importance of respect for different ethnic communities. Он рекомендовал Фиджи, в частности, обеспечить, чтобы проводимая школами политика приема учащихся не носила дискриминационного характера, включая, в случае необходимости, меры по изъятию регистрационных свидетельств у школ; а также обеспечить, чтобы учебная программа давала учащимся понимание важности уважения различных этнических общин.
CERD requested Fiji to provide by March 2009 information on the implementation of recommendations to ensure, inter alia, the independence of its Human Rights Commission; and that school enrolment policies were not discriminatory. КЛРД обратился к Фиджи с просьбой представить к марту 2009 года информацию о выполнении рекомендаций для обеспечения, в частности, независимости их Комиссии по правам человека; а также для обеспечения того, чтобы политика приема учащихся в школы не носила дискриминационного характера.
CCF noted that the Fiji 1997 Constitution guarantees protection of human rights and the rule of law through the Bill of Rights, but as a result of its abrogation, current protections of human rights are inadequate. КФГ отметил, что Конституция Фиджи 1997 года гарантирует защиту прав человека и верховенство права на основе Билля о правах, однако в результате ее аннулирования имеющиеся в настоящее время средства защиты прав человека являются неадекватными.
Afghanistan explained that its budget hearing process served as mechanism for scrutinizing risk management of ministries' activities, while Fiji provided an account of its systems of risk management and internal control. Афганистан пояснил, что его процесс бюджетных слушаний служит механизмом для тщательного контроля за деятельностью министерства по регулированию рисков, в то время как Фиджи представили информацию о своих системах управления рисками и внутреннего контроля.
In 2007, OHCHR organized, in partnership with United Nations agencies, a sub-regional workshop in Vanuatu on implementing the concluding comments of CEDAW, attended by representatives of government and civil society, including women from the Cook Islands, Fiji, Vanuatu and Samoa. В 2007 году в партнерстве с учреждениями системы Организации Объединенных Наций УВКПЧ организовало в Вануату субрегиональное рабочее совещание по вопросу осуществления заключительных замечаний КЛДЖ, на котором присутствовали представители правительства и гражданского общества, в том числе женщины с Островов Кука, из Фиджи, Вануату и Самоа.
Kasanita Seruvatu, Training Adviser for the Samoa Police Project and former Director of Education and Training of the Fiji Police, described problems of attracting certain segments of minorities due to unfavourable conditions such as low pay. Касанита Серувату, консультант проекта профессиональной подготовки полицейских Самоа и бывший директор Отдела обучения и подготовки кадров полиции Фиджи, сообщила о проблемах привлечения некоторых сегментов меньшинств в связи с неблагоприятными условиями, такими, как низкая заработная плата.
That number was not sufficient to cater for the number of students wishing to proceed to secondary school and many parents took their children to Fiji for their schooling, where there were more opportunities. Этого недостаточно для того, чтобы принять всех тех, кто желает получить среднее школьное образование; в результате многие родители отправляют своих детей учиться на Фиджи, где для этого есть больше возможностей.
(a) Economic analysis by SPREP of EbA options and alternative adaptation approaches in Lami, Fiji, involved participatory mapping with a focus on vulnerable communities; а) экономический анализ СПРЭП вариантов ОЭА и альтернативных подходов к адаптации в Лами, Фиджи, предполагал составление при широком участии населения соответствующих карт, в которых особое внимание уделялось уязвимым общинам;
In 2007 the WDD with the assistance of development partners facilitated four rural women (two from Malaita Province and two from Temotu Province) to attend a seven months Community Development Training Programme in Fiji. В 2007 году ОРЖ, опираясь на помощь партнеров по развитию, помог четырем сельским женщинам (двум из провинции Малаита и двум из провинции Темоту) принять участие в организуемой на Фиджи семимесячной учебной программе по вопросам развития общин.
Minimum wage regulations are common, particularly in larger countries, such as Fiji, Papua New Guinea and Solomon Islands, where strong trade unions support minimum wage legislation. Нормы минимальной заработной платы распространены широко, особенно в более крупных странах, например, в Фиджи, Папуа-Новой Гвинеи и на Соломоновых Островах, где сильные профсоюзы выступают за законодательное регулирование минимальной заработной платы.
Judge of Appeal in Samoa (1982-), the Cook Islands (1982-) and Niue (1995-) Judge of the Supreme Court of Fiji (2003-). Апелляционный судья в Самоа (с 1982 года), на островах Кука (с 1982 года) и Ниуэ (с 1995 года) и судья Верховного суда Фиджи (с 2003 года).
Four regional seminars have been held to date: Cuba (2001), Fiji (2002), Anguilla (2003) and Papua New Guinea (2004). На сегодняшний день проведены четыре региональных семинара: на Кубе (2001 год), на Фиджи (2002 год), на Ангилье (2003 год) и в Папуа - Новая Гвинея (2004 год).
Fiji, like other Pacific Islands indigenous communities, welcomes the decision to bring the draft declaration on the rights of indigenous peoples to this Assembly for discussion and adoption. Фиджи, как и другие тихоокеанские острова, на которых проживают большие общины коренных народов, приветствует решение о представлении Генеральной Ассамблее на рассмотрение и утверждение проекта декларации о правах коренных народов.
In this connection, Fiji in incorporating the Millennium Development Goals in our Strategic Development Plan 2003 to 2005, and highlights governance, education and health sector policies for focused attention. В этой связи Фиджи включает цели в области развития на рубеже тысячелетия в наш план стратегии развития 2003 - 2005 годов и выделяет политику в области управления, образования и здравоохранения как требующую особого внимания.