Section 38 of our supreme law, the Constitution, proclaims the equality of all people in the Fiji Islands, subject to some limitations. |
Раздел 389 нашего основного закона - Конституции провозглашает равенство всех людей, проживающих на Фиджи, за исключением некоторых ограничений. |
A private hospital system is also emerging as an alternative means of medical care provision in Fiji. |
Кроме того, развивается система частных клиник в качестве альтернативного средства предоставления медицинского обслуживания на Фиджи. |
Fiji's population is well educated, with virtually universal access to primary and lower secondary education. |
Население Фиджи имеет хорошее образование и практически всеобщий доступ к начальному образованию и первой ступени среднего образования. |
In 2003, Fiji will be hosting the South Pacific Games. |
В 2003 году на Фиджи будут проводиться Игры стран южной части Тихого океана. |
Sports in Fiji also play a vital role in fostering racial harmony and tolerance. |
Кроме того, спорт на Фиджи играет важнейшую роль в укреплении расовой гармонии и терпимости. |
They have also helped promote Fiji regionally and internationally. |
Он также способствует укрепление региональных и международных позиций Фиджи. |
Other sports played extensively in Fiji are cricket, netball, volleyball, golf, basketball and bowling. |
В число других популярных на Фиджи видов спорта входят крикет, нетбол, волейбол, гольф, баскетбол и боулинг. |
The question of Bougainville is very close to Fiji, both in the context of the regional peace process and culturally. |
Вопрос о Бугенвиле очень близок Фиджи, как в контексте регионального мирного процесса, так и в культурном плане. |
Fiji replied that research should be undertaken in the Pacific Island region on public opinion. |
Фиджи ответила, что на Тихоокеанских островах следует провести опрос общественного мнения по этому вопросу. |
Fiji supports all efforts towards finding sustainable peace for our region. |
Фиджи поддерживает все усилия по достижению устойчивого мира в регионе. |
Angola, Cameroon, Costa Rica, Fiji, Honduras. |
Ангола, Гондурас, Камерун, Коста-Рика, Фиджи. |
Mr. Yauvoli (Fiji) said that there were two lessons to be learned from the Regional Seminar in Anguilla. |
Г-н Яуволи (Фиджи) говорит, что из работы Регионального семинара в Ангилье можно извлечь два урока. |
Those sectors had constituted Fiji's largest direct and indirect source of employment since it became an independent country. |
Эти секторы образуют самый крупный прямой и косвенный источник занятости на Фиджи после приобретения страной независимости. |
Educating road users has been a hallmark of the Council's campaign to cover rural and urban areas of Fiji. |
Их обучение является определяющим фактором проводимой Советом кампании, охватывающей сельские и городские районы Фиджи. |
For example, in 2002 the Fiji Court of Appeal declared corporal punishment in schools and the penal system unconstitutional. |
Например, в 2002 году Апелляционный суд Фиджи объявил телесные наказания в школах и в пенитенциарной системе неконституционными. |
Domestically, the Fiji National Road Safety Council was established by an act of Parliament in 1995. |
У нас в стране актом парламента от 1995 года был создан Национальный совет Фиджи по обеспечению безопасности на дорогах. |
Many of those awarded were indigenous communities from Kenya to India to Fiji. |
Большое число премий было присуждено коренным общинам от Кении до Индии и Фиджи. |
The Committee had raised the question of the United Kingdom's reservations regarding Fiji and Southern Rhodesia on another occasion in the past. |
В прошлом Комитет поднимал по другому поводу вопрос об оговорках Соединенного Королевства, касавшихся Фиджи и Южной Родезии. |
Archaeological evidence shows that Fiji was first settled about 3,500 years ago. |
Археологические находки свидетельствуют о том, что первые поселения на Фиджи появились около З 500 лет тому назад. |
As a result, the inflation rate went up in all the main economies except Fiji, Tonga and Vanuatu. |
В результате этого темпы инфляции поползли вверх во всех основных странах, за исключением Вануату, Тонга и Фиджи. |
5 Information from ILO office, Fiji, 4 March 2000. |
5 Информация отделения МОТ в Фиджи от 4 марта 2000 года. |
For its part, Fiji continues to stand ready to shoulder the burden of promoting international peace. |
Со своей стороны, Фиджи по-прежнему готовы к возложению на свои плечи бремени ответственности в деле защиты международного мира. |
It was with the utmost of reluctance that Fiji's military, under my leadership, removed the former Government from power in December 2006. |
Крайне неохотно военные круги Фиджи, под моим руководством, отстранили бывшее правительство от власти в декабре 2006 года. |
Fiji's situation is not only complex; its problems are also deep-rooted and structural. |
Ситуация на Фиджи является не только сложной; ее проблемы также имеют глубокие корни и носят структурный характер. |
All we seek is your deeper understanding of our particular circumstances and the complex situation of Fiji. |
Все, к чему мы стремимся, это более глубокое осознание наших особых обстоятельств и сложной обстановки, сложившейся на Фиджи. |