The proposals made in Fiji were not new: it was suggested that the Committee should visit the Territory in the framework of its ordinary work. |
Что касается предложения, сделанного в Фиджи, то оно не ново: Комитету предлагается посетить территорию в рамках его регулярной работы. |
Azerbaijan, Fiji, Kazakhstan, Republic of Korea, Ukraine, Uzbekistan |
Азербайджан, Фиджи, Казахстан, Республика Корея, Украина, Узбекистан |
Now, more than ever, Fiji is of the firm view that ongoing measures, initiatives and processes need to be strengthened and consolidated. |
Теперь более чем когда-либо Фиджи твердо верят в то, что нынешние меры, инициативы и процессы должны быть укреплены и упрочены. |
Fiji's participation in the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL), after more than 24 years, will conclude in December this year. |
В декабре текущего года Фиджи выводит свой контингент из состава Временных сил Организации Объединенных Наций в Ливане (ВСООНЛ), в операциях которых мы принимаем участие на протяжении более 24 лет. |
Country evaluations: India, Fiji and Sudan |
Страновые оценки: Индия, Фиджи и Судан |
Mr. BOSSUYT said that paragraph 5 did not contain any expression of concern that Fiji had not made the optional declaration. |
Г-н БОССАЙТ говорит, что пункт 5 не содержит никакого выражения озабоченности тем, что Фиджи не сделала факультативного заявления. |
Fiji hopes that this special session on children will articulate that message even more clearly in terms of policy statements, goals and resource mobilization. |
Фиджи надеется, что эта специальная сессия по положению детей будет способствовать еще более четкому формулированию главной задачи с точки зрения провозглашенной политики, целей и мобилизации ресурсов. |
Several countries, including Fiji, Oman and the Philippines, have initiated programmes in response to the World Disaster Reduction Campaign "Hospitals safe from disasters". |
Ряд стран, в том числе Оман, Фиджи и Филиппины, развернули программы в рамках Всемирной кампании за уменьшение опасности стихийных бедствий по теме «Защита больниц от ударов стихии». |
At a regional social development workshop held in February this year in Suva, Fiji, participants discussed the relevance of international conventions and the constraints on their implementation. |
На региональном семинаре по вопросам социального развития, проходившем в феврале этого года в Суве, Фиджи, участники обсуждали актуальность международных конвенций и препятствия на пути их осуществления. |
In 2000, it provided nearly 50 per cent of total employment and contributed 19 per cent of Fiji's gross domestic product. |
В 2000 году этот сектор обеспечил почти 50 процентов общей занятости и на него приходилось 19 процентов валового внутреннего продукта Фиджи. |
Native land comprises 82.9 per cent of the total land in Fiji and consequently cannot be sold or otherwise alienated from its current ownership. |
Коренному населению принадлежит 82,9 процента от общей площади земельных угодий в Фиджи, и поэтому эта земля не может быть продана или каким-либо другим образом отчуждена у нынешних владельцев. |
Of the 60,000 Indian labourers brought to Fiji, about 40 per cent returned to India after their indentures expired. |
Из 60000 индийских чернорабочих, привезенных на Фиджи, почти 40% возвратились в Индию по окончании контракта. |
In the then prevailing British colonial set-up, Fiji had a dual court system running concurrently and constituting the National Court and the Native Court. |
В тогдашних условиях британской колониализации Фиджи имела двойную судебную систему, функционировавшую одновременно и состоявшую из Национального суда и Местного суда. |
Fiji has long expounded to the international community how vulnerable and heavily dependent our economies are on the vagaries and whims of the global economy. |
Фиджи давно твердит международному сообществу, насколько уязвимы наши экономики и как сильно они зависят от капризов и причуд мировой экономики. |
We are forced to question the efficacy of a multilateral trade framework as a fair mechanism in promoting the interests of SIDS like Fiji. |
Мы вынуждены поставить под сомнение действенность многосторонних торговых рамок как справедливого механизма в деле защиты интересов малых островных развивающихся государств, таких как Фиджи. |
In this process, small coastal States with fragile developing economies, such as Fiji and our Pacific Forum neighbours, hope to gain some benefits in capacity-building. |
В процессе этого небольшие прибрежные государства с неустойчивой развивающейся экономикой такие, как Фиджи и наши соседи по Тихоокеанскому форуму, надеются получить некоторые выгоды в процессе создания потенциала. |
At all seasons the predominant winds over Fiji are the Trade Winds from the east to the south-east. |
Во все времена года преобладающими ветрами на Фиджи являются пассаты, дующие с востока и юго-востока. |
During the period 1999-2001, UNV provided specialized staff for electoral missions in East Timor, Fiji, Haiti, Côte d'Ivoire, Kosovo and the Niger. |
В период 1999-2001 годов ДООН предоставила специалистов для миссий по проведению выборов в Восточном Тиморе, Фиджи, Гаити, Кот-д'Ивуаре, Косово и Нигере. |
Polling agents were present in the vast majority of polling stations, observing the electoral process in accordance with the rules of Fiji. |
Представители на избирательных участках присутствовали на подавляющем большинстве участков, наблюдая за процессом выборов в соответствии с действующими на Фиджи правилами. |
In this regard, Fiji wishes to acknowledge the contribution of Australia in HIV/AIDS work in the Pacific. |
В связи с этим я хотел бы от имени Фиджи отметить вклад Австралии в проводимую в Тихоокеанском регионе работу в отношении ВИЧ/СПИДа. |
Overall, the Mission found that the elections were credible and reflected the will of the people of Fiji. |
В целом Миссия пришла к выводу, что выборы были проведены надлежащим образом и их результаты отражают волю народа Фиджи. |
On this and other issues the Mission has made suggestions to the authorities of Fiji, which it hopes will prove useful for the future. |
Миссия представила властям Фиджи предложения по этому и другим вопросам, которые, как она надеется, будут использованы в будущем. |
The preferential voting system prescribed by the Constitution of Fiji is considered by some to be unnecessarily complex and a cause of the high number of invalid votes. |
По мнению некоторых сторон, предусмотренная в Конституции Фиджи система преференциального голосования является неоправданно сложной и стала причиной того, что большое число бюллетеней было признано недействительными. |
The main body of 38 international observers, sponsored by Member States and United Nations system bodies, arrived in Fiji by 21 August. |
Основная группа в составе 38 международных наблюдателей, назначенных государствами-членами и органами системы Организации Объединенных Наций, прибыла на Фиджи к 21 августа. |
Women in Fiji, about 49 per cent of the population, have a literacy rate of 89 per cent. |
Женщины на Фиджи составляют примерно 49% населения, а доля грамотных среди них составляет 89%. |