Fiji's statutes use several terms to define the pertinent class of officials addressed by each statute. |
В законодательстве Фиджи используется несколько терминов для обозначения категории должностных лиц, подпадающих под действие того или иного закона. |
Public disclosure was not contemplated in Fiji at the time of the review. |
На момент проведения обзора Фиджи не планировали вводить требование о публичном раскрытии подобной информации. |
Fiji has a legitimate authority under a new Legal Order. |
В соответствии с новым правовым порядком на Фиджи восстановлена законная власть. |
Fiji indicated that it would require technical assistance to conduct an assessment of the Act and eventually for its revision. |
Власти Фиджи отметили, что им потребуется техническая помощь в проведении оценки закона и его возможном последующем пересмотре. |
During the country visit, high-level officials acknowledged the need for a gap analysis and harmonization of these terms in Fiji's legislation. |
В ходе посещения страны высокопоставленные должностные лица Фиджи признали необходимость проведения сравнительного анализа и гармонизации терминологии, используемой в фиджийском законодательстве. |
Regarding the statute of limitations, Fiji relies on its common law. |
Срок давности по преступлениям регулируется нормами общего права Фиджи. |
Unless specifically provided for in its legislation, Fiji does not impose any time limit for commencing prosecutions against offences. |
Если иное особо не оговорено во внутреннем законодательстве, возможность преследования за преступления на Фиджи не ограничена никакими сроками. |
Regarding the institutional framework to tackle corruption, Fiji has partially implemented UNCAC article 36 with the creation of FICAC. |
Что касается институциональной базы борьбы с коррупцией, то Фиджи частично выполнили положения статьи 36 Конвенции о коррупции, учредив НКФБК. |
With regard to extradition, Fiji is a member of the Pacific Islands Forum, which comprises 16 States. |
Что касается выдачи, то Фиджи являются членом Форума тихоокеанских островов, в состав которого входят 16 государств. |
Fiji currently has two bilateral treaties in place with New Zealand and China. |
В настоящее время у Фиджи имеются договоры о выдаче с Новой Зеландией и Китаем. |
The prosecution was successfully concluded and the convicted person was serving a lengthy sentence in Fiji at the time of the country visit. |
Производство по делу было успешно завершено, и на момент посещения страны экспертами осужденное лицо отбывало длительный срок тюремного заключения на Фиджи. |
Like other Pacific islands, Fiji was dependent on the ocean as the basis for sustainable development. |
Для Фиджи, как и для других островов региона, Тихий океан является основой устойчивого развития. |
Mr. Thomson (Fiji) said that as peacekeeping operations became more complex, their mandates must remain clear and achievable. |
Г-н Томсон (Фиджи) говорит, что с возрастанием сложности миротворческих операций их мандаты должны быть предельно четкими и выполнимыми. |
Fiji gratefully acknowledged the many offers of assistance from the international community to achieve the Roadmap goals. |
Фиджи с благодарностью подтверждает получение со стороны международного сообщества множества предложений помощи в достижении целей Дорожной карты. |
Mr. Smith (Fiji) observed that in the course of decolonization there was no alternative to self-determination. |
ЗЗ. Г-н Смит (Фиджи) отмечает, что в процессе деколонизации нет альтернативы принципу самоопределения. |
By 15 December 2006, the Working Group had not received written responses from the Governments of either Papua New Guinea or Fiji. |
К 15 декабря 2006 года Рабочая группа не получила письменных ответов от правительств Папуа-Новой Гвинеи и Фиджи. |
Fiji reported that its draft fisheries management bill incorporated provisions of the Agreement. |
Фиджи сообщило, что положения Соглашения инкорпорированы в имеющийся законопроект об управлении рыбными промыслами. |
Fiji indicated that the matter was currently under consideration within the WCPFC. |
Фиджи указало, что данный вопрос рассматривается в настоящее время в ВКПФК. |
The international community needs to fully understand the special local context of Fiji's situation. |
Международное сообщество должно в полной мере понять особый местный контекст положения на Фиджи в тот период. |
As Commander of the Republic of Fiji military forces, I did not support or condone the coup. |
Я, как главнокомандующий вооруженными силами Республики Фиджи, не поддерживал и не одобрял этот переворот. |
That is indeed the larger and most critical of challenges that Fiji now faces. |
Это, действительно, самая большая и важная из задач, с которыми сталкивается сейчас Фиджи. |
Fiji's Exclusive Economic Zone contains approximately 330 islands, of which about one third are inhabited. |
Исключительная экономическая зона Фиджи охватывает приблизительно 330 островов, из которых примерно одна треть необитаемы. |
Fiji is a multiracial, multi-religious and multicultural country where most religions of the world are represented. |
Фиджи - это многорасовая, многоконфессиональная и многокультурная страна, в которой представлено большинство религий мира. |
With regard to article 47, Fiji has considered transferring criminal proceedings in appropriate cases. |
По поводу осуществления статьи 47 власти Фиджи сообщили, что им уже приходилось рассматривать возможность передачи уголовного производства другому государству. |
Fiji reported that it has not refused assistance or the provision of information in investigation requests by foreign countries. |
Власти Фиджи сообщили, что они еще ни разу не отказывали в помощи или предоставлении информации по просьбам следственных органов иностранных государств. |