Английский - русский
Перевод слова Fiji
Вариант перевода Фиджи

Примеры в контексте "Fiji - Фиджи"

Примеры: Fiji - Фиджи
Fiji expressed the assurance that assessments were being made in the light of its capacities with a view to joining the remaining 14 treaties. Фиджи выразили заверение в том, что проводятся оценки с учетом их потенциала на предмет присоединения к остальным 14 договорам.
Fiji thanked all delegations that had made interventions and noted that it had witnessed the extending of helping hands to assist and provide helpful advice and recommendations. Фиджи поблагодарили все делегации, выступившие с заявлениями, и отметили, что они увидели реальное протягивание руки помощи с целью оказания содействия и высказывания полезных консультативных заключений и рекомендаций.
The underlying issues that have led to Fiji's political instability should be duly addressed (Slovakia); Основополагающие проблемы, которые привели к политической нестабильности на Фиджи, следует должным образом урегулировать (Словакия);
To take immediate steps towards holding democratic elections and returning Fiji to constitutional rule (New Zealand); предпринять незамедлительные шаги для проведения демократических выборов и возвращения Фиджи к конституционному правлению (Новая Зеландия);
Government is committed to implement the Decree and fill vacancies but has been experiencing reluctance due to travel restriction currently imposed by some of Fiji's neighbors. Правительство твердо намерено осуществить этот указ и заполнить вакантные должности, но сталкивается с определенными трудностями ввиду ограничений на проезд, введенных в настоящее время некоторыми соседями Фиджи.
With respect to the status of its success in meeting the MDGs, Fiji has made progress towards achieving all eight Goals. Что касается состояния прогресса в реализации ЦРДТ на Фиджи, то мы добились прогресса в достижении всех восьми целей.
Back in the year 2000, Fiji committed itself to achieving the MDGs, and we continue to hold true to this commitment. В 2000 году Фиджи взяла на себя обязательства по достижению ЦРДТ, и мы продолжаем хранить верность этому обязательству.
The representatives of Canada, Fiji, Finland and Germany expressed their support for the proposed idea of global geographic information management, pending high-level support from their respective Governments. Представители Германии, Канады, Фиджи и Финляндии заявили о своей поддержке предлагаемой идеи в отношении глобального управления географической информацией, выразив надежду на то, что их соответствующие правительства окажут ей поддержку на высоком уровне.
Fiji has a law reform and a law revision commission and continues to produce its own laws. На Фиджи действует комиссия по правовой реформе и пересмотру законодательства и продолжается работа по разработке собственного законодательства.
During the country visit Fiji officials emphasized the broad authority of judges to issue appropriate orders in specific criminal proceedings. В ходе посещения страны власти Фиджи особо отметили, что судьи наделены широкими полномочиями на принятие решений о производстве необходимых процессуальных действий по уголовным делам.
Fiji has partially implemented article 37 of UNCAC, although concrete protections afforded to cooperating witnesses are limited to fairly standard obstruction of justice statutes and protections of confidentiality. Фиджи частично выполнили положения статьи 37 Конвенции о коррупции, хотя конкретные меры защиты свидетелей, сотрудничающих со следствием, ограничиваются лишь стандартными положениями об ответственности за воспрепятствование осуществлению правосудия и защите конфиденциальности.
At the time of the review, Fiji had made three extradition requests to other countries, of which two were pending and one had been denied. На момент подготовки обзора Фиджи направили другим странам три просьбы о выдаче, из которых две находились на стадии рассмотрения, а одна была отклонена.
Fiji reported that the Attorney General is the designated central authority for mutual legal assistance, though this function does not involve any substantive review of requests. Фиджи сообщили, что уполномоченным центральным органом по вопросам взаимной правовой помощи является Генеральный прокурор, хотя в его функции не входит рассмотрение просьб по существу.
Concerning extradition, experts recommend that Fiji examine whether any enabling legislation is required to ensure compliance with article 44 of the Convention. В связи с вопросом о выдаче эксперты рекомендовали Фиджи определить, требуется ли принятие специальных законодательных мер для обеспечения выполнения статьи 44 Конвенции.
Additionally, UN-SPIDER participated in the Fifth Annual Pacific Humanitarian Team Regional Workshop, held in Nadi, Fiji, from 22 to 26 October 2012. Кроме того, СПАЙДЕР-ООН участвовала в проходившем с 22 по 26 октября 2012 года в Нади (Фиджи) пятом Ежегодном региональном практикуме Тихоокеанской гуманитарной группы.
The Regional Office for the Pacific supported the Government of Fiji by hosting stakeholder consultations on the State report to be submitted under the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination. Региональное отделение для Тихого океана оказало поддержку правительству Фиджи, проведя консультацию заинтересованных сторон по государственному докладу, подлежащему представлению в соответствии с Международной конвенцией о ликвидации всех форм расовой дискриминации.
The consultation brought together Government entities responsible for the drafting of the report and civil society organizations working on issues relating to racial discrimination and national, religious and linguistic minorities in Fiji. В консультации приняли участие представители государственных ведомств, отвечающих за подготовку доклада, и организаций гражданского общества, занимающихся вопросами, связанными с расовой дискриминацией и национальными, религиозными и языковыми меньшинствами в Фиджи.
Fiji would hold free and fair general elections in 2014 - for the first time in the nation's history without regard to race. В 2014 году на Фиджи будут проведены свободные и справедливые всеобщие выборы - впервые в истории страны вне зависимости от расовой принадлежности.
Fiji trusted that its trading and development partners, old and new, would provide the understanding and assistance needed to ensure that true and sustainable democracy could take root. Фиджи надеется, что его партнеры по торговле и развитию, как старые, так и новые, обеспечат понимание и предоставят помощь, необходимые для того, чтобы в стране могла гарантированно укорениться подлинная и устойчивая демократия.
Fiji supports and agrees with the suggestion that an arms trade treaty should comprise a comprehensive system to control the cross-border movement of all conventional arms and associated equipment. Фиджи поддерживает идею о том, что договор о торговле оружием должен предусматривать всеобъемлющую систему контроля над трансграничным перемещением всех видов обычных вооружений и вспомогательной техники, и выражает свое согласие с данным предложением.
Fiji became independent on 10 October 1970, inheriting an institutional infrastructure that could potentially have evolved further and been strengthened to allow democracy to take root. Фиджи получили независимость 10 октября 1970 года, унаследовав институциональную инфраструктуру, которая могла бы потенциально и далее развиваться и укрепляться, с тем чтобы позволить укорениться демократии.
One request for transferring a prisoner sentenced in Fiji to his country had been refused because there was no legal framework in place for this purpose. Единственная просьба о передаче лица, осужденного на территории Фиджи, стране его гражданской принадлежности, была отклонена ввиду отсутствия необходимой нормативной базы.
Fiji stated that it has not previously refused a request for mutual legal assistance in criminal matters, and that it would provide reasons for the denial if the situation arose. Власти Фиджи сообщили, что до сих пор в выполнении просьб о взаимной правовой помощи по уголовным делам ни разу отказано не было, а если такая ситуация возникнет в будущем, они обязательно сообщат причины отказа.
Specifically for the Pacific region, UN-SPIDER continued providing support to the Governments of Fiji, Samoa, Solomon Islands, Tonga and Vanuatu. В том что касается непосредственно Тихоокеанского региона, программа СПАЙДЕР-ООН продолжала оказание поддержки правительствам Вануату, Самоа, Соломоновых Островов, Тонги и Фиджи.
Australia knew full well that Fiji needed encouragement and not threats to progress towards democratic governance and it must realize that the country was moving forward and sparing no effort to restore parliamentary democracy. Австралия, соответственно, знает, что Острова Фиджи нуждаются не в угрозах, а в содействии на своем пути к демократическому управлению, и должна отдавать себе отчет, что страна идет вперед и не щадит никаких усилий для восстановления парламентской демократии.