In this forum I shall limit myself to recalling President Ratu Sir Ganilau's significant role as the first President of the Republic of Fiji. |
На этом форуме я ограничусь тем, что напомню о важной роли президента рату сэра Ганилау как первого президента Республики Фиджи. |
In Vanuatu: Chile, Fiji, Indonesia, Norway, Tunisia, United Republic of Tanzania (Rapporteur) and Yugoslavia; |
семинар в Вануату: Индонезия, Норвегия, Объединенная Республика Танзания (Докладчик), Тунис, Фиджи, Чили и Югославия; |
Fiji is committed to nuclear disarmament and a nuclear-free world, which is why we supported the decision to extend the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. |
Фиджи привержена достижению ядерного разоружения и ликвидации ядерного оружия во всем мире и в силу этого поддержала решение о продлении действия Договора о нераспространении ядерного оружия. |
In 1995, the Government of the Philippines sponsored a Regional Workshop on the Role of Women in Fisheries Development, with the participation of the following island developing countries: Fiji, Indonesia, Kiribati, Maldives, Papua New Guinea, Philippines, Solomon Islands and Tonga. |
В 1995 году правительство Филиппин организовало региональный практикум, посвященный роли женщин в развитии рыбного промысла, с участием следующих островных развивающихся стран: Фиджи, Индонезия, Кирибати, Мальдивские Острова, Папау-Новая Гвинея, Филиппины, Соломоновы Острова и Тонга. |
A training seminar on risk management in commodity trading was held in Fiji in April 1996 for ACP countries of the Pacific; |
в апреле 1996 года в Фиджи состоялся учебный семинар для стран - членов АКТ тихоокеанского региона на тему "Управление при допущении риска в торговле сырьевыми товарами"; |
Palau had participated fully in the fifth annual consultations with the United States on the FFA Multilateral Treaty on Fisheries in Fiji in April 1993, which had resulted in a 10-year extension of the Treaty. |
Палау в полной мере принимала участие в пятых ежегодных консультациях с Соединенными Штатами относительно Многостороннего договора АРФ о рыболовстве, состоявшихся на Фиджи в апреле 1993 года и закончившихся продлением срока действия Договора на 10 лет. |
The Meeting, having elected Mr. Satya N. Nandan (Fiji) as its President, took, on the recommendations of the Preparatory Commission, 12/ inter alia, the following decisions: |
Совещание, избрав своим Председателем г-на Сатью Н. Нандана (Фиджи), приняло по рекомендации Подготовительной комиссии 12/, в частности, следующие решения: |
Fiji has paid a heavy human and financial price for contributing troops, but it has done so gladly and willingly and will continue to do so. |
Фиджи понесла тяжелые людские и финансовые потери из-за направления своих подразделений, однако она сделала это с радостью и готовностью, и мы будем продолжать это делать. |
On this day, 10 October, which is the silver anniversary of the independence of Fiji, and on the golden anniversary of the United Nations, we want to share with the international community the extraordinary opportunity to rededicate ourselves to fulfilling the aspirations of the Charter. |
В этот день - 10 октября, который является "серебряным" юбилеем независимости Фиджи и "золотым" юбилеем Организации Объединенных Наций, мы хотим разделить с международным сообществом необычайную возможность вновь посвятить себя делу воплощения в жизнь замыслов Устава. |
The South Pacific countries that are Member States of the United Nations include Australia, the Federated States of Micronesia, Fiji, The Marshall Islands, New Zealand, Palau, Samoa, Solomon Islands, Vanuatu and my own country, Papua New Guinea. |
Тихоокеанские страны, являющиеся государствами - членами Организации Объединенных Наций, включают в себя Австралию, Федеративные Штаты Микронезии, Фиджи, Маршалловы Острова, Новую Зеландию, Палау, Самоа, Соломоновы Острова, Вануату и мою страну, Папуа-Новую Гвинею. |
Mr. Seniloli (Fiji): I wish to support the statement the representative of Papua New Guinea has just made concerning the draft resolution on the question of New Caledonia. |
Г-н Сенилоли (Фиджи) (говорит по-английски): Я хотел бы поддержать только что сделанное представителем Папуа - Новой Гвинеи заявление по поводу проекта резолюции, касающегося вопроса о Новой Каледонии. |
In this regard, we welcome the actions that have already been taken through the United Nations Development Programme (UNDP), particularly the Feasibility Study on a Technical Assistance Programme for Small Island Developing States, including two subregional workshops held in Fiji and Barbados. |
В этой связи мы приветствуем шаги, которые уже были предприняты под эгидой Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), в частности подготовку технико-экономического обоснования программы оказания технической помощи малым островным развивающимся государствам, а также проведение в Фиджи и Барбадосе двух субрегиональных практикумов. |
On 10 December 1992, statements were made by the Governments of Australia, Brazil, Canada, Chile, Fiji, New Zealand, Nicaragua and Norway (on behalf of Denmark, Finland, Norway and Sweden). |
10 декабря 1992 года с заявлениями выступили представители правительств Австралии, Бразилии, Канады, Никарагуа, Новой Зеландии, Норвегии (от имени Дании, Норвегии, Финляндии и Швеции), Фиджи и Чили. |
In the event that membership of the Security Council is expanded, Fiji fully supports the membership of Japan, recognizing its important role not only as a valued neighbour in the Asia-Pacific region, but also as a key player in the global economy. |
В случае, если количество членов Совета Безопасности будет увеличено, Фиджи полностью поддерживает кандидатуру Японии, признавая ее важную роль не только как важного соседа в азиатско-тихоокеанском регионе, но и как страны, играющей главную роль в глобальной экономике. |
Fiji 12 September 1993 11 September 1995 |
Фиджи 12 сентября 1993 11 сентября 1995 |
In 1993, the Division provided technical assistance to the International Ocean Institute in the design and preparation of an Advanced Course on the Integrated Management of Coastal and Ocean Areas, to be implemented at its new regional centres located in Colombia, Fiji, India and Senegal. |
В 1993 году Отдел оказал техническую помощь Международному океанографическому институту в составлении и подготовке учебного курса повышенной сложности по комплексному прибрежному и морскому хозяйству, который будет проводиться в его новых региональных центрах в Колумбии, Фиджи, Индии и Сенегале. |
The high population growth of the mid-1970s had put increasing pressure on Fiji's scarce resources, and the increasing number of young people entering the job market meant that more employment opportunities had to be created and more resources allocated to job training. |
Быстрый прирост населения в середине 70-х годов привел на Фиджи к усилению давления на скудные ресурсы этой страны, и выход значительного числа молодых людей на рынок труда требует создания рабочих мест и развития системы профессиональной подготовки. |
In the South Pacific Forum, member Governments, including the Government of Fiji, highlighted the importance of an enhanced international regime to deal with possible transboundary damage arising from peaceful nuclear activity, and noted the absence of effective international rules for nuclear liability. |
На Южно-тихоокеанском форуме правительства государств-членов, включая правительство Фиджи, подчеркнули важность укрепления международного режима, связанного с возможным трансграничным ущербом, нанесенным в результате ядерной деятельности в мирных целях, и отметили отсутствие эффективных международных норм ответственности за деятельность в ядерной области. |
Fiji ratified the Convention in February this year, and hopes that the required number of ratifications, 50, will soon be achieved, so that the Convention can enter into force. |
Фиджи ратифицировали эту конвенцию в феврале этого года, и мы надеемся, что скоро будет достигнуто необходимое число ратифицировавших стран, то есть 50, для того чтобы эта конвенция могла вступить в силу. |
39 Costa Rica, Egypt, Fiji, Finland, France, Germany, Greece, Honduras, Italy, Jamaica, Kenya, Malaysia, Malta, Netherlands, Nigeria, Sierra Leone, Sudan, Sweden, Tonga, Trinidad and Tobago and Yugoslavia. |
39 Германия, Гондурас, Греция, Египет, Италия, Кения, Коста-Рика, Малайзия, Мальта, Нигерия, Нидерланды, Судан, Сьерра-Леоне, Тонга, Тринидад и Тобаго, Фиджи, Финляндия, Франция, Швеция, Ямайка и Югославия. |
She announced that Albania, Australia, Belarus, Cape Verde, Costa Rica, Croatia, El Salvador, Fiji, Georgia, Greece, Latvia, Malta, the Marshall Islands, Norway and the Solomon Islands had become sponsors of the draft resolution. |
Она сообщает, что Австралия, Албания, Беларусь, Греция, Грузия, Кабо-Верде, Коста-Рика, Латвия, Мальта, Маршалловы Острова, Норвегия, Сальвадор, Соломоновы Острова, Фиджи и Хорватия присоединились к числу авторов проекта резолюции. |
As I said in my statement in the general debate on 4 October, the Government of Fiji appointed an independent Constitution Review Commission to review the 1990 Constitution, under which indigenous Fijians enjoy majority representation in Parliament. |
Как я отмечал в своем выступлении в ходе общих прений 4 октября, правительство Фиджи назначило независимую комиссию по рассмотрению конституции 1990 года, в соответствии с которой коренные фиджийцы пользуются мажоритарным представительством в парламенте. |
India declares that it will apply article 5(a) in conformity with its policy of non-interference with the personal affairs of any community without its initiative and consent, while Fiji has filed an unexplained reservation to article 5(a). |
Индия заявляет, что будет применять статью 5(а) в соответствии с ее политикой невмешательства в личные дела какой-либо общины без ее просьбы или согласия, а Фиджи без объяснений сделала оговорку к статье 5(а). |
Those States parties are the following: Bahamas, Botswana, Burkina Faso, Cape Verde, Fiji, Gabon, Lao People's Democratic Republic, Lebanon, Lesotho, Saint Vincent and the Grenadines, Solomon Islands, Somalia, Togo. |
Ими являются следующие государства-участники: Багамские Острова, Ботсвана, Буркина-Фасо, Габон, Кабо-Верде, Лаосская Народно-Демократическая Республика, Лесото, Ливан, Сен-Винсент и Гренадины, Соломоновы Острова, Сомали, Того, Фиджи. |
In so doing it might make use of the Constitutions of other States from that region or of States having experienced the same problems, such as Cyprus or Fiji. |
Для этого он мог бы взять за основу конституции других государств данного региона или государств, сталкивающихся с аналогичными проблемами, например конституции Кипра или Фиджи. |