Английский - русский
Перевод слова Fiji
Вариант перевода Фиджи

Примеры в контексте "Fiji - Фиджи"

Примеры: Fiji - Фиджи
Subsequently, 13 additional countries volunteered to participate (Bolivia, Burkina Faso, Colombia, Croatia, Dominican Republic, Fiji, Mexico, Mongolia, Pakistan, Panama, Philippines, Rwanda and Serbia). Впоследствии еще 13 стран изъявили желание участвовать в проекте (Боливия, Буркина-Фасо, Доминиканская Республика, Колумбия, Мексика, Монголия, Пакистан, Панама, Руанда, Сербия, Фиджи, Филиппины и Хорватия).
OHCHR gender advisers, to be deployed to regional offices in Fiji, Lebanon, Panama and Senegal, will aim to strengthen attention to violence against women in their programmes and activities. Советники по гендерным вопросам УВКПЧ, которые будут развернуты в региональных отделениях в Ливане, Панаме, Сенегале и Фиджи, предпримут меры по уделению в рамках программ и мероприятий более пристального внимания проблемам насилия в отношении женщин.
UNODC also organized workshops with the Pacific Islands Forum in Fiji in June 2007 and 2008, to which the Committee sent an expert to facilitate reporting and implementation of respective resolutions in the Pacific subregion. Кроме того, ЮНОДК организовало семинары-практикумы с участием Форума тихоокеанских островов на Фиджи в июне 2007 года и в 2008 году, в работе которых участвовали эксперты Комитета в целях оказания помощи в представлении докладов и выполнении соответствующих резолюций государств Тихоокеанского субрегиона.
One of the Medical Officers, two senior nurses and the clinical nurse from TuFHA have undergone training in this area in Fiji and NZ early in 2006. Один из медицинских сотрудников, два старших лечащих врача и клиническая сестра из АОЗСТ прошли соответствующую подготовку на Фиджи и в Новой Зеландии в начале 2006 года.
It would be less than honest of me if I did not observe that undue external influence appears to have been brought to bear to exclude Fiji from participation in new peacekeeping missions. Я был бы не до конца откровенным, если бы не отметил, что, по-видимому, было оказано неподобающее внешнее давление, с тем чтобы отстранить Фиджи от участия в новых миротворческих миссиях.
In that context, the process of drafting the people's charter has been a unique and unprecedented one - a nation-wide participatory and consultative process of a scale and type never before attempted in Fiji. В связи с этим процесс разработки Народной хартии носит уникальный и беспрецедентный характер, характеризующийся общенародным участием и наличием консультативного процесса таких масштабов и такого типа, который никогда ранее не пытались осуществить на Фиджи.
I pleaded for support to develop a political and governance framework that is truly democratic, accountable, inclusive, equitable and non-racial, and which will seek to unify Fiji's diverse communities as a nation. Я обращался за поддержкой для того, чтобы создать политические рамки и структуру управления, которые будут по-настоящему демократическими, подотчетными, всеохватными, равноправными и нерасистскими и преследовать цель объединения различных общин Фиджи в качестве единой нации.
Through the People's Charter Initiative, I am seeking to empower the people of Fiji at large and to find just and sustainable solutions to our deep-rooted and persistent problems. Через Инициативу народной хартии я хотел бы расширить права и возможности населения Фиджи в целом и найти пути справедливого и прочного урегулирования наших глубоко укоренившихся и сохраняющихся проблем.
That is despite the fact that Fiji has made every effort to engage in dialogue with our bilateral partners and the international community in a constructive and transparent manner. И все это происходит, несмотря на то, что Фиджи делает все возможное для участия в диалоге с нашими двусторонними партнерами и международным сообществом конструктивным и транспарентным образом.
That will be done only after we have achieved broad consensus in Fiji on a non-racial and truly democratic electoral system, and agreed on a constitutional and legal way to introduce the changes. Это будет сделано лишь после того, как в Фиджи будет достигнут широкий консенсус в отношении нерасовой и подлинно демократической избирательной системы и согласован конституционный и законный способ осуществления преобразований.
We do not seek any special exemptions from our obligations under those conventions. All we seek from the United Nations is its understanding of our particular circumstances and the complex situation of Fiji. Мы не стремимся получить какие-то особые разрешения не выполнять обязательства по данным конвенциям, а добиваемся от Организации Объединенных Наций лишь понимания наших особых обстоятельств и сложной ситуации, в которой находится Фиджи.
In that regard, and consistent with the decision of the leaders of the Pacific Islands Forum, Papua New Guinea strongly encourages Fiji to restore parliamentary democracy by preparing for elections and holding them in 2009. В этой связи и в соответствии с решением лидеров Форума тихоокеанских островов Папуа - Новая Гвинея настоятельно призывает Фиджи восстановить парламентскую демократию посредством подготовки и проведения выборов в 2009 году.
At the Pacific Islands Forum held in Niue last month, New Zealand and other members of the Pacific Forum community expressed profound disappointment at Fiji's lack of progress towards restoring democratic government. На Форуме тихоокеанских островов, прошедшем в прошлом месяцев в Ниуэ, Новая Зеландия и другие члены Форума выразили глубокое разочарование по поводу отсутствия на Фиджи прогресса в деле восстановления демократического правления.
Mr. Nayasi (Fiji) said that climate change and the financial, food and energy crises endangered the realization of MDG 3 and related goals. Г-н Наяси (Фиджи) говорит, что изменение климата, а также финансовый, продовольственный и энергетический кризисы создают угрозу для реализации ЦРДТ3 и связанных с этим целей.
On 15 September 2009, at the twelfth session of the Human Rights Council, the High Commissioner once again stated that constitutional order had been subverted and democratic space undermined in Fiji. 15 сентября 2009 года на двенадцатой сессии Совета по правам человека Верховный комиссар вновь заявила о том, что на Фиджи был нарушен конституционный порядок и подорвана демократия.
OHCHR co-organized the 11th Annual Meeting of the Asia-Pacific Forum of National Institutions in Fiji in 2006 and carried out a range of capacity-building activities, including training for judges and lawyers. В 2006 году УВКПЧ выступило в качестве соорганизатора одиннадцатого ежегодного совещания Азиатско-Тихоокеанского форума национальных учреждений на Фиджи и осуществило целый ряд мероприятий по укреплению потенциала, включая профессиональную подготовку судей и адвокатов.
In 2009, the Special Rapporteur on the question of torture reported that in November 2000, a male civilian was taken to the naval base by some soldiers of the Counter-Revolutionary Warfare branch of the Fiji Military Forces who were involved in a mutiny. В 2009 году Специальный докладчик по вопросу о пытках сообщил о том, что в ноябре 2000 года одно гражданское лицо мужского пола было доставлено на военно-морскую базу несколькими военнослужащими подразделения по борьбе с контрреволюцией Вооруженных сил Фиджи, которые участвовали в мятеже.
UNICEF submitted that although Fiji had one of the best education systems in the Pacific, it was not well adapted to the needs of the community and labour force. ЮНИСЕФ признал, что, хотя Фиджи имеют одну из лучших образовательных систем в регионе Тихого океана, она недостаточно адаптирована к потребностям общества и рабочей силы.
It noted that Fiji respects the principle of non-refoulement, and works closely with UNHCR to fulfill its obligations, but indicated it would benefit from further capacity building, training and clear standard operating procedures. Оно отметило, что Фиджи уважает принцип недопустимости принудительного возвращения и тесно взаимодействует с УВКБ в целях выполнения своих обязательств, но указало, что страна получила бы реальную пользу от дополнительного укрепления потенциала, профессиональной подготовки и ввода в действие четких стандартных операционных процедур.
This exercise is being conducted in five Pacific island countries, namely, Fiji, Kiribati, Samoa, Tonga and Vanuatu; Такая работа ведется в пяти островных государствах Тихого океана: Вануату, Кирибати, Самоа, Тонга и Фиджи;
According to CCF, racism and ethnic division continues to be an ongoing problem, as one of the root causes of political instability in Fiji. По данным КФГ, в стране по-прежнему существует проблема расизма и этнического неравенства, которая является одной из коренных причин политической нестабильности на Фиджи.
AI made reference to reports from human rights defenders in Fiji from December 2006 to July 2007, with hundreds of reported and unreported cases of detainees being subjected to torture or other ill-treatment by soldiers and police officers. Организация МА сослалась на сообщения правозащитников из Фиджи за период с декабря 2006 года по июль 2007 года, когда имели место сотни зарегистрированных и незарегистрированных случаев пыток и других видов жестокого обращения со стороны военнослужащих и полицейских.
HRW indicated that Fiji denies its citizens the right to take part in self-government through free and fair elections, as well as the freedoms of speech, press, assembly, and religion. Организация ХРУ указала, что граждане Фиджи лишены права на самоуправление на основе свободных и справедливых выборов, при этом ограничена их свобода слова, прессы, собраний и религии.
Fiji reported that its Independent Commission Against Corruption had been granted independence and that its Commissioner was not subject to the direction or control of any person other than the President. От Фиджи поступило сообщение о том, что ее Независимая комиссия по борьбе с коррупцией пользуется самостоятельностью, а ее руководитель не находится под управлением или контролем какого-либо лица, кроме президента.
Fiji assessed its legislation as fully compliant with article 9, with the exception of paragraph 2 (c), concerning accounting and auditing standards, in respect of which it indicated partial compliance. Фиджи оценили свое законодательство как полностью соблюдающее положения статьи 9, за исключением пункта 2 (с), касающегося стандартов бухгалтерского учета и аудита, в отношении которого эта страна отметила частичное соблюдение.