Английский - русский
Перевод слова Fiji
Вариант перевода Фиджи

Примеры в контексте "Fiji - Фиджи"

Примеры: Fiji - Фиджи
I wish to thank the Government of Fiji and the Permanent Representative of Fiji to the United Nations, Ambassador Thomson - who is also the President of the Assembly of the Authority - for their efforts in enabling that important workshop to take place. Я хотел бы поблагодарить правительство Фиджи и Постоянного представителя Фиджи при Организации Объединенных Наций посла Томсона, который также является Председателем Ассамблеи Органа, за их усилия по организации этого важного семинара.
As had other States concerned at the developments in the political situation of Fiji since the events of December 2006, Algeria echoed the Secretary-General's call for the reinstatement of the legitimate authority in Fiji. Как и другие государства, обеспокоенные развитием политической ситуации на Фиджи после событий декабря 2006 года, Алжир повторил призыв Генерального секретаря к восстановлению законной власти на Фиджи.
The Permanent Representative of Fiji informed the Working Group of the efforts undertaken by the Government, including sending of officials to Papua New Guinea, to urge eight Fijian former officers to return to Fiji. Постоянный представитель Фиджи проинформировал Рабочую группу о предпринимаемых правительством усилиях, включая направление должностных лиц в Папуа-Новую Гвинею с целью убедить восьмерых фиджийских бывших военных вернуться в Фиджи.
Fiji's 1973 succession to the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination also expressly affirmed the reservations and declarations subject to which the Government of the United Kingdom had ratified that Convention on behalf of the then colony of Fiji. Присоединение Фиджи к Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации, имевшее место в 1973 году, также четко подтвердило оговорки и заявления, сделанные правительством Соединенного Королевства при ратификации Конвенции от имени тогдашней колонии Фиджи.
The Government of Fiji in maintaining its reservations justifies its position by examining the reasons these reservations were formulated by the Colonial Government while ratifying the Convention on behalf of Fiji. Правительство Фиджи, подтверждая эти оговорки, обосновывает свою позицию анализом причин, по которым эти оговорки были разработаны колониальным правительством при ратификации Конвенции от имени Фиджи.
The Fiji Disabled Peoples Association (FDPA) urged the Government of the Republic of Fiji Islands to sign and ratify the Convention on the Rights of Persons with Disabilities (CRPD). Ассоциация инвалидов Фиджи (АИФ) призвала правительство Республики Островов Фиджи подписать и ратифицировать Конвенцию о правах инвалидов (КПИ).
The representative of Fiji informed the Meeting that the Fiji National Council for Disabled Persons was the key focal point on policy development and coordination with civil society organizations regarding disability-inclusive development. Представитель Фиджи информировал Совещание о том, что Национальный совет Фиджи по проблемам инвалидов является ключевым координационным центром по разработке политики и координации действий с организациями гражданского общества в вопросах развития с учетом проблем инвалидности.
The first Constitution in Fiji to eliminate the legal enforcement of ethnic voting and to include social and economic rights, as well as civil and political rights, it had created a transformative human rights normative framework for the people of Fiji. Это - первая Конституция Фиджи, отменившая законодательное закрепление принципа этнического голосования, провозгласившая наряду с гражданскими и политическими правами социальные и экономические права и создавшая трансформационную нормативную основу в области прав человека для народа Фиджи.
Fiji thanked the Vice-President of the Human Rights Council for the interactive dialogue and stated that the extensive reforms conducted since the last cycle, which went beyond the requirements of international instruments, showed the long way that Fiji had come. Фиджи выразила признательность заместителю Председателя Совета по правам человека за интерактивный диалог и отметила, что масштабные реформы, которые были проведены за время, прошедшее после предыдущего цикла, и которые вышли за рамки требований международно-правовых документов, демонстрируют пройденный Фиджи долгий путь.
A small island State, Fiji was already grappling with the relocation of coastal communities, and the situation was worse in neighbouring Kiribati, which had recently purchased land from Fiji to replace arable land damaged by seawater. Фиджи, небольшое островное государство, уже столкнулось с проблемой переселения людей с побережья, а в соседнем Кирибати, недавно приобретшем земли у Фиджи для замещения пахотных земель, испорченных морской водой, ситуация еще хуже.
The secretariat also helped facilitate a post-disaster needs assessment for Fiji, which has enhanced the capacity of the Government of Fiji to address the short and medium-term action required for human recovery after the destructive flooding encountered in 2013. Секретариат также предпринял усилия по содействию оценке потребностей Фиджи в период после случившегося бедствия, которые позволили укрепить потенциал правительства Фиджи с точки зрения принятия кратко- и среднесрочных мер, необходимых для спасения людей после разрушительных наводнений 2013 года.
3 The National Security and Human Rights Handbook drafted in partnership between the Fiji Human Rights Commission and the Disciplined Services in Fiji is a useful guide in this regard. З Полезным руководством в этой связи служит пособие по вопросам национальной безопасности и прав человека, подготовленное в сотрудничестве с Комиссией по правам человека Фиджи и Дисциплинарными службами Фиджи.
Mr. Roqalaka (Fiji) said that Fiji's place on the Committee was an acknowledgement that the aspirations of small island nations were not mere dreams. Г-н Рокалака (Фиджи) говорит, что членство Фиджи в Комитете является подтверждением того, что стремление небольших островных наций добиться самоопределения не является всего лишь мечтой.
Leaders also welcomed the progress on the establishment of the Australia-Pacific Technical College, including the announcement by Australia, that the College headquarters would be located in Suva, Fiji with a network of training centers in Fiji, Papua New Guinea, Samoa and Vanuatu. Участники Форума также приветствовали прогресс, достигнутый в деле учреждения Австралийско-тихоокеанского технического колледжа, в том числе заявление Австралии о том, что администрация колледжа будет находиться в Суве, Фиджи, а сеть учебных центров располагаться на Фиджи, в Папуа - Новой Гвинее, Самоа и Вануату.
4.19 The Authority found, as to the medical condition of his daughter Jamila, there were facilities both in New Zealand and Fiji providing good treatment, and, if she returned to Fiji, there would be "greater family support" for her. 4.19 Управление пришло к выводу о том, что, касаясь состояния здоровья его дочери Джамили, в Новой Зеландии и на Фиджи имеются медицинские учреждения, обеспечивающие надлежащий уровень лечения, и что в случае ее возвращения на Фиджи она получила бы "более широкую семейную поддержку".
UNCT recommended that Fiji abolish the death penalty in the Military Code, noting that Fiji's delegation at the first UPR had submitted that such abolition was "a matter currently under consideration". СГООН рекомендовала Фиджи отменить смертную казнь, предусмотренную в Военном кодексе, отметив, что на первом УПО делегация Фиджи заявила, что вопрос о такой отмене "в настоящее время рассматривается".
UNHCR made recommendations to Fiji, including that it amend its nationality laws to ensure that a child born on the territory of Fiji who was otherwise stateless acquired Fijian nationality. УВКБ вынесло Фиджи рекомендации, в том числе о том, чтобы внести поправки в ее законы о гражданстве с целью обеспечить, чтобы ребенок, родившийся на территории Фиджи и не имеющий гражданства, приобретал гражданство Фиджи.
Mr. SENILOLI (Fiji): On behalf of the people and the Government of the Republic of Fiji, I wish to express our sincere appreciation for the warm tribute just paid to our late President, His Excellency Ratu Sir Penaia Ganilau. Г-н СЕНИЛОЛИ (Фиджи) (говорит по-английски): От имени народа и правительства Республики Фиджи я хотел бы выразить нашу искреннюю признательность за ту дань памяти, которую только что отдали нашему покойному президенту Его Превосходительству рату сэру Пенайя Ганилау.
FIJI Request: In July 1995, the United Nations received a request from the Chairman of the Fiji Constitution Review Commission for assistance in identifying experts on electoral systems and methods of "power-sharing" in multi-ethnic societies, and for possible financial support. ФИДЖИ Просьба: в июле 1995 года председатель комиссии по пересмотру конституции Фиджи обратился к Организации Объединенных Наций с просьбой помочь подыскать экспертов, специализирующихся на избирательных системах и формах "разделения власти" в многоэтничных обществах, и, возможно, оказать финансовую поддержку.
Mr. Bole (Fiji): Allow me first of all to express very warm greetings and congratulations to the President from the Government and people of Fiji on his election to preside over the General Assembly at this historic fiftieth session. Г-н Боле (Фиджи) (говорит по-английски): Я хотел бы прежде всего передать Председателю от имени правительства и народа Фиджи теплые слова приветствий и поздравления в связи с его избранием на пост Председателя Генеральной Ассамблеи на этой исторической пятидесятой сессии.
In order to upgrade the capacity of the regional police on drug matters, Fiji will be seeking the blessing of the South Pacific Police Commissioners' Conference in Papua New Guinea next month to establish regional training at the Fiji Police Academy. Чтобы повысить потенциал региональной полиции в вопросах, связанных с наркотиками, Фиджи будут стремиться получить одобрение Конференции полицейских комиссаров стран южнотихоокеанского региона, которая состоится в Папуа-Новая Гвинея в следующем месяце, с тем чтобы организовать региональный курс подготовки при полицейской академии Фиджи.
Mr. SENILOLI (Fiji): On behalf of the people and Government of the Republic of Fiji, I congratulate Ambassador Insanally very warmly on his election as President of the Assembly. Г-н СЕНИОЛИ (Фиджи) (говорит по-английски): От имени народа и правительства Республики Фиджи я самым теплым образом поздравляю посла Инсаналли в связи с его избранием Председателем этой Ассамблеи.
Furthermore, given the fact that Fiji's reservations concerning certain provisions of the Convention, referred to by Mr. Diaconu, seemed unacceptable, the Committee could not merely invite the Government of Fiji to resume discussions, as it had done in 1991. Учитывая также тот факт, что оговорки, сделанные Фиджи в отношении некоторых положений Конвенции, - о которых упоминал г-н Диакону - представляются неприемлемыми, Комитет не может ограничиться тем, чтобы предложить властям Фиджи возобновить диалог, как он уже поступал в 1991 году.
Mr. Bune (Fiji): Let me say at the outset that Fiji is totally committed to the reform of the Security Council, which we believe is vitally important to the future of the United Nations and its membership. Г-н Буне (Фиджи) (говорит по-английски): Позвольте мне прежде всего сказать, что Фиджи привержены реформе Совета Безопасности, которая, как мы полагаем, имеет жизненно важное значение для будущего Организации Объединенных Наций и ее членов.
Mr. Bune (Fiji): The Fiji delegation is pleased to see you, Sir, presiding over this Committee, and we would like to join the previous speakers in congratulating you and the other members of the Bureau on your election. Г-н Буне (Фиджи) (говорит по-английски): Г-н Председатель, делегация Фиджи рада видеть Вас на посту Председателя этого Комитета и хотела бы присоединиться к предшествующим ораторам и поздравить Вас и других членов Бюро по случаю вашего избрания.