Английский - русский
Перевод слова Fiji
Вариант перевода Фиджи

Примеры в контексте "Fiji - Фиджи"

Примеры: Fiji - Фиджи
As used in the Declaration, his delegation interpreted it as meaning the right of ethnic minorities to benefit from certain collective rights, although in Fiji's case, the holders of those rights were indigenous peoples who were not necessarily in the minority. Его делегация истолковывает это понятие, употребленное в Декларации, как означающее право этнических меньшинств пользоваться определенными коллективными правами, хотя в случае с Фиджи обладателями этих прав являются коренные народы, которые не обязательно составляют меньшинство.
Cases of abuses against Hindus are documented in several countries, including Afghanistan, Bangladesh, Bhutan, Fiji, Kazakhstan, Malaysia, Pakistan, Saudi Arabia, Sri Lanka and Trinidad and Tobago. Случаи различных злоупотреблений в отношении индуистов документально подтверждены в ряде таких стран, как Афганистан, Бангладеш, Бутан, Казахстан, Малайзия, Пакистан, Саудовская Аравия, Тринидад и Тобаго, Шри-Ланка и Фиджи.
Asia also saw greater use of the Secretary-General's good offices, with renewed high-level dialogue between the United Nations and Myanmar, and the dispatch of an inter-agency fact-finding mission to Fiji following the coup in December 2006. Кроме того, в Азии стали шире использоваться добрые услуги Генерального секретаря: возобновился диалог на высоком уровне между Организацией Объединенных Наций и Мьянмой, а на Фиджи после декабрьского переворота 2006 года была направлена межучрежденческая миссия по установлению фактов.
Congo, EC, Fiji, Mexico, New Zealand, Norway and the United States also expressed their commitment to implement the 2005 Rome Fisheries Ministerial Declaration on illegal, unreported and unregulated fishing. ЕС, Конго, Мексика, Новая Зеландия, Норвегия, Соединенные Штаты и Фиджи выразили также решимость осуществлять Римскую декларацию по проблеме незаконного, несообщаемого и нерегулируемого рыбного промысла, принятую на Министерском совещании по рыболовству в 2005 году.
During the period under review, the Working Group held its second session in Geneva, from 19 to 24 February 2007, and undertook field visits to Honduras, Ecuador, Peru, Fiji and Chile. В течение рассматриваемого периода Рабочая группа провела в Женеве 19 - 24 февраля 2007 года свою вторую сессию и совершила выездные миссии в Гондурас, Эквадор, Перу, Фиджи и Чили.
For more than a decade after achieving independence, Fiji did continue to make steady progress in economic development, education, poverty reduction and generally improving the living conditions of its people. В течение более десяти лет после получения независимости Фиджи продолжала добиваться неуклонного прогресса в области экономического развития, образования, в плане сокращения масштабов нищеты и в общем улучшении условий жизни своего народа.
In correspondence with the Fund Secretariat, UNEP had confirmed that Fiji did not wish to change the time-specific benchmarks in the light of its total methyl bromide phase-out project proposal. В переписке с секретариатом Фонда ЮНЕП подтвердила, что Фиджи не желает вносить изменения в конкретные по срокам контрольные целевые показатели в свете проектного предложения по этой Стороне относительно полного отказа от бромистого метила.
I thank the Government of Fiji for generously agreeing to host this event, and for doing so on short notice, thereby ensuring that a seminar in the Pacific would indeed take place this year. Я благодарю правительство Фиджи за любезное согласие провести это мероприятие в своей стране и его организацию в сжатые сроки, что обеспечило практическую возможность проведения семинара в Тихоокеанском регионе в этом году.
Having heard the important statement by the Honourable Pio Tabaiwalu, State Minister for Small and Microenterprises and Information Technology of the Republic of the Fiji Islands, заслушав важное выступление достопочтенного Пио Табайвалу, государственного министра Республики Островов Фиджи по вопросам малых и мелких предприятий и информационных технологий,
The conditions and procedures regulating extradition to and from Fiji are found in the 2003 Extradition Act. Условия и порядок выдачи подозреваемых с территории и на территорию Фиджи регулируются Законом о выдаче 2003 года.
On 6 December, during consultations of the whole, under other matters, the representative of Japan raised the topic of the military coup that had overthrown the Government of Fiji. 6 декабря в ходе консультаций полного состава при рассмотрении пункта, озаглавленного «Прочие вопросы», представитель Японии поднял вопрос о военном перевороте, в результате которого было свергнуто правительство Фиджи.
It actually predates the Constitution by many years, having been established by the British colonial rulers as an advisory body in 1876, two years after Britain had annexed Fiji. Фактически он существовал на протяжении многих лет еще до принятия этой Конституции: он был создан британской колониальной администрацией в качестве консультативного органа в 1876 году, через два года после аннексии Фиджи Великобританией.
Insofar as Fiji's accession to the Convention is clearly subject to the reservations and declarations already mentioned, the comprehensive fundamental rights guaranteed to the individual of any race by the Constitution must be read together with the reservations. Поскольку присоединение Фиджи к этой Конвенции ясно предполагает некоторые оговорки и уже упомянутые заявления, всеобъемлющие основополагающие права, гарантируемые Конституцией индивиду любой расовой принадлежности, должны восприниматься вместе с этими оговорками.
Timor-Leste is slightly smaller in land area than Swaziland, Kuwait and Fiji, and slightly larger than the Bahamas and Vanuatu. По размерам территории Тимор-Лешти несколько уступает Свазиленду, Кувейту и Фиджи и несколько превосходит Багамские Острова и Вануату.
However, a dispute arose about the number of parliamentary members of the Fiji Labour Party that the Prime Minister is obliged to have appointed to the Cabinet. Однако возник спор относительно количества мест Лейбористской партии Фиджи в парламенте, исходя из которого, премьер-министр обязан назначать в кабинет ее представителей.
By being a party to the Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, Fiji has committed itself to take the affirmative steps necessary to ensure that equal enjoyment of rights is guaranteed to all racial groups and their individual members. Будучи участником Конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации, Фиджи обязались принять конструктивные меры, необходимые для обеспечения того, чтобы всем расовым группам и отдельным членам этих групп было гарантировано пользование правами на равной основе.
Clearly, there is now a need for a renewed and firm commitment and a more comprehensive and concentrated approach as this is crucial for the stable development of Fiji. Очевидно, в настоящее время существует необходимость в обновленном и твердом обязательстве и более полном и согласованном подходе, поскольку это является жизненно важным для стабильного развития Фиджи.
In giving effect to this proviso, the Courts can do no better than to give to sedition offences the free, fair and liberal interpretation advocated by the Court of Appeal of Fiji. Осуществляя эту оговорку, самое большее, что могут сделать суды, это дать преступлению подстрекательства к мятежу свободное, беспристрастное и либеральное толкование, которое отстаивает Апелляционный суд Фиджи.
Even though there are complaints that such acts are a result of racial discrimination, the Fiji Government takes such offence seriously and offenders are treated in the extreme of the law. Хотя и поступают жалобы на то, что такие деяния являются результатом расовой дискриминации, правительство Фиджи независимо от этого серьезно относится к таким преступлениям и с преступниками обращаются по всей строгости закона.
The immigrants would be subject to the laws of Fiji and would also be entitled to the protection of the Constitution and the Human Rights Act 1999. Иммигранты подчиняются законам Фиджи и также имеют право на защиту Конституции и Закона о правах человека 1999 года.
complementary to the implementation of Fiji's commitments to the Forum on elections, and not used to delay the elections; дополняет процесс выполнения представленных Форуму обязательств Фиджи в отношении выборов, а не используется с целью отсрочки выборов;
Other programmes include a community-based resource management and governance project on Gau Island, Fiji, and training courses on ecosystem dynamics and maritime boundary delimitation offered through the host institute in Cuba. Другие программы включают осуществление проекта по рациональному освоению ресурсов и управлению на основе общин на острове Нгау, Фиджи, и организацию учебных курсов по динамике экосистем и делимитации морских границ, предложенных через посредство Института на Кубе.
It is interesting to note that Fiji recently passed the Employment Relations Bill, which provides for protection of people living with HIV/AIDS against discrimination in the workplace. Интересно отметить, что недавно в Фиджи был принят законопроект о занятости, который обеспечивает защиту лиц, инфицированных ВИЧ/ СПИДом, в случае их дискриминации на рабочем месте.
Moreover, all hospital boards have included women; 190 women have been made board members of hospitals throughout Fiji. Кроме того, женщины входят в состав советов всех больниц; по всей территории Фиджи 190 женщин стали членами советов больниц.
CARICOM takes this opportunity to pay tribute to Mr. Satya Nandan of Fiji, the Authority's first Secretary-General, whose term of office comes to an end on 31 December 2008. КАРИКОМ пользуется этой возможностью, чтобы выразить признательность первому Генеральному секретарю Органа представителю Фиджи г-ну Сатье Нандану, срок полномочий которого истекает 31 декабря 2008 года.