Английский - русский
Перевод слова Fiji
Вариант перевода Фиджи

Примеры в контексте "Fiji - Фиджи"

Примеры: Fiji - Фиджи
In October 1999, she visited the Fiji Islands, and in March 2000, she visited Morocco. В октябре 1999 года она посетила Фиджи, а в марте 2000 года - Марокко.
At its 2006 session, the ILO Committee on the Application of Conventions and Recommendations examined the application of Convention No. 169 by Argentina, Colombia, Ecuador, Fiji, Guatemala and Paraguay. На своей сессии 2006 года Комитет МОТ по применению конвенций и рекомендаций рассмотрел вопрос об осуществлении Конвенции Nº 169 Аргентиной, Колумбией, Эквадором, Фиджи, Гватемалой и Парагваем.
This Constitution provided for its review before the end of seven years after the date of its promulgation, and in 1995 a three-member Fiji Constitution Review Commission was appointed by the President. Конституция установила семилетний срок, по истечении которого она может быть пересмотрена, и в 1995 году Президент назначил трех членов Комиссии по пересмотру Конституции Фиджи.
The Bose Levu Vakaturaga, or the Great Council of Chiefs, is the highest assembly of the traditional chiefs of Fiji, with a small number of specially qualified commoners, who meet at least once a year to discuss matters of concern to the Fijian people. Босе Леву Вакатурага, или Большой совет вождей, является высшим собранием традиционных вождей Фиджи с участием небольшого числа специально отобранных рядовых граждан, который созывается не реже одного раза в год для обсуждения вопросов жизни фиджийского народа.
The representative of Fiji said his delegation believed that it was necessary to focus on the persons inhabiting the Territories, and that the Committee needed to consult with the International Court of Justice for a legal opinion on the dispute. Представитель Фиджи отметил, что его делегация считает необходимым сосредоточить внимание на жителях территории и что Комитету следует проконсультироваться с Международным Судом для получения юридического заключения по этому спору.
I believe sincerely that the most enduring foundation for unity in Fiji is one that is built in a spirit of give and take, of justice and fairness for all and of responsibility for one another. Я искренне верю, что прочная основа для единства на Фиджи должна строиться в духе уступок, справедливости и честности для всех и взаимной ответственности.
Women in Fiji had followed the commercial law reform with interest, especially with regard to intellectual property rights, as the protection of indigenous and cultural knowledge and property rights was of concern. Женщины на Фиджи с большим интересом следили за реформой торгового права, особенно в части защиты прав интеллектуальной собственности, а также прав коренного населения, культурных и имущественных прав.
The Committee welcomes the introduction of a specific provision on gender equality in the Constitution of 1997, and the establishment in Fiji of the first human rights commission in the South Pacific region. Комитет приветствует включение в Конституцию 1997 года специального положения о равноправии мужчин и женщин и учреждение на Фиджи первой комиссии по правам человека в Южно-тихоокеанском регионе.
Subjects covered by news and feature reports included the situation in East Timor, the work of UNTAET, the Pacific regional seminar on decolonization in Nadi, Fiji, in May 2002 and the opening of the session of the Special Committee in February 2002. Программы новостей и репортажи касались положения в Восточном Тиморе и деятельности ВАООНВТ, Тихоокеанского регионального семинара по деколонизации в Нади, Фиджи, в мае 2002 года, и открытия в феврале 2002 года сессии Специального комитета.
She was gratified by the outcome of the Pacific Regional Seminar held in Fiji in the previous month, where she had represented grass-roots organizations, and supported the draft resolution on Guam. Оратор поддерживает результаты состоявшегося в прошлом месяце на Фиджи семинара Организации Объединенных Наций, где она представляла низовые организации, и поддерживает формулировки проекта резолюции в отношении Гуама.
In introducing the report, the representative of Fiji stated that her country believed in the spirit and the goals of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, was committed to human rights and took its obligation to implement the Convention seriously. Представляя доклад, представитель Фиджи заявила, что ее страна разделяет цели и принципы Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, привержена делу защиты прав человека и серьезно относится к своему обязательству выполнять положения Конвенции.
Statements were made by the representatives of Haiti, Ethiopia, Japan, Monaco, Malaysia, Botswana, the Republic of Korea, Papua New Guinea, China, Saint Kitts and Nevis and Fiji. С заявлениями выступили представители Гаити, Эфиопии, Японии, Монако, Малайзии, Ботсваны, Республики Корея, Папуа-Новой Гвинеи, Китая, Сент-Китса и Невиса и Фиджи.
Mr. Ducaru, introducing the draft resolution on behalf of its co-sponsors, said that four additional countries had joined the co-sponsors, namely, Canada, the Czech Republic, Fiji and Thailand. Г-н Дукару представляет от имени соавторов проект резолюции и сообщает, что к ним присоединились четыре новые страны, а именно: Канада, Таиланд, Фиджи и Чешская Республика.
The Centre also collaborated with the Pacific Forum Secretariat in order to ensure the participation of the Pacific island countries; in 2007, the participating countries were Fiji, Kiribati, Samoa, Tuvalu and Vanuatu. Центр также сотрудничал с секретариатом Тихоокеанского форума для обеспечения участия тихоокеанских островных стран; в 2007 году участвующими странами были Вануату, Кирибати, Самоа, Тувалу и Фиджи.
The Chairperson announced that Burundi, Fiji, the Marshall Islands, Nauru, Nepal, the Niger, Papua New Guinea, the Solomon Islands and Vanuatu had become sponsors of the draft resolution. Председатель сообщает, что к числу авторов проекта резолюции присоединились Бурунди, Вануату, Науру, Непал, Нигер, Маршалловы Острова, Папуа-Новая Гвинея, Соломоновы Острова и Фиджи.
He had also received a letter from the Ambassador of Fiji, which, regrettably, clearly demonstrated that he had not understood either the working methods of the Committee or its relationship with the press. Он также получил письмо от посла Фиджи, которое, к сожалению, свидетельствует о том, что посол не понял ни методов работы Комитета, ни характера его взаимоотношений с печатью.
Amongst the challenges to the development of the Fiji economy are the geographical isolation of the nation, its vulnerability to cyclones and droughts, its small domestic market and its reliance on a small export base dealing in an open market in international trade. В своем экономическом развитии Фиджи сталкивается с такими проблемами, как географическая удаленность страны, ее уязвимость для циклонов и засухи, узость внутреннего рынка и слабая экспортная база для выхода на свободный рынок международной торговли.
Up to the middle of the nineteenth century, Fiji, like other countries in the South Pacific region, was never a united political entity, either as a whole or even in a significant part of the country. До середины девятнадцатого века Фиджи, как и другие страны южной части Тихого океана, ни страна в целом, ни какая-либо значительная ее часть не была единым политическим образованием.
The final appellate court is the Supreme Court which, under the Constitution, determines any appeal from a final decision or order of the Fiji Court of Appeal. Конечной апелляционной инстанцией является Верховный суд, который, по Конституции, выносит постановления по вопросам обжалования любого окончательного решения или распоряжения Апелляционного суда Фиджи.
In June 2001, the caretaker Government of Fiji sent a letter to the Secretary-General, requesting the participation of the United Nations in the observation of the general elections scheduled to be held during the week of 25 August to 1 September 2001. В июне 2001 года временное правительство Фиджи направило Генеральному секретарю письмо с просьбой обеспечить участие Организации Объединенных Наций в наблюдении за всеобщими выборами, намеченными на 25 августа - 1 сентября 2001 года.
The Convention contains provisions that not only confer and guarantee to every person in Fiji the protection of his/her fundamental rights and freedoms, but also prohibit the violation of any of those rights. Конвенция содержит положения, которые не только предоставляют и гарантируют любому лицу на Фиджи защиту его основных прав и свобод, но также запрещают нарушение любого из этих прав.
The Special Rapporteur has not as yet addressed this request to the Governments of countries to which she carried out her more recent missions, namely, Belgium and the Netherlands, Guatemala and Fiji. Специальный докладчик пока еще не обращалась с такой просьбой к правительствам стран, которые она посетила совсем недавно, а именно к правительствам Бельгии и Нидерландов, Гватемалы и Фиджи.
Mr. Simamora, speaking in exercise of the right of reply, said that the references made by the representative of Fiji to events in Irian Jaya amounted to a violation of the principle of non-interference in the internal affairs of Member States. Г-н Симамора, выступая в порядке осуществления права на ответ, отмечает, что упоминания представителем Фиджи событий в Ириан-Джае представляет собой нарушение принципа невмешательства во внутренние дела государств-членов.
Amongst other things, the Committee is specifically tasked to review the concerns and recommendations of the Committee for the Elimination of Racial Discrimination, including the reservations relating to the Fiji Government under the Articles of the Convention. Помимо прочего, Комитету конкретно поручено рассматривать озабоченности и рекомендации Комитета по ликвидации расовой дискриминации, касающиеся, в соответствии со статьями Конвенции, правительства Фиджи, в том числе и его оговорок.
The Committee noted favourably the Division's support to the electoral process in Fiji, the development of a joint Department of Political Affairs/United Nations Development Programme (UNDP) note of guidance and with the Division's participation in various electoral networks. Комитет с одобрением отметил оказание Отделом поддержки избирательному процессу в Фиджи, подготовку Департаментом по политическим вопросам/Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) совместного руководства и участие Отдела в различных избирательных сетях.