The Committee is deeply concerned about the damage to race relations caused by the 1987 and 2000 coups d'état in Fiji. |
Комитет глубоко обеспокоен тем ущербом, который был нанесен отношениям между расами в результате государственных переворотов, имевших место на Фиджи в 1987 и 2000 годах. |
I also wish to express Fiji's warm thanks to Mr. Julian Hunte of Saint Lucia for his very able leadership of the fifty-eighth session. |
Я также хотел бы выразить искреннюю благодарность Фиджи гну Джулиану Ханту, Сент-Люсия, за его весьма умелое руководство пятьдесят восьмой сессией. |
These sporting achievements have inspired the Government and other sporting bodies to further exploit the considerable raw talent existing in Fiji. |
Эти спортивные достижения стимулируют правительство и спортивные организации к дальнейшему совершенствованию имеющихся на Фиджи многочисленных спортивных дарований. |
Tutor - Central Queensland University, Fiji |
Преподаватель - Университет Центрального Квинсленда, Фиджи. |
Status of Women in Fiji - China, 1985 |
Положение женщин на Фиджи - Китай, 1985 год. |
Constitutional Change and political Life of Fiji - Sydney |
Конституционные изменения и политическая жизнь на Фиджи - Сидней. |
1st woman appointed Deputy High Commissioner/Counsellor level in the Fiji Diplomatic Service - London |
Первая женщина, назначенная заместителем Верховного комиссара/советником дипломатической службы Фиджи в Лондоне. |
Statements were made by the representative of Italy, Namibia, Egypt, Kenya, Togo, Eritrea, Fiji, Djibouti and Ethiopia. |
С заявлениями выступили представители Италии, Намибии, Египта, Кении, Того, Эритреи, Фиджи, Джибути и Эфиопии. |
In Fiji, work with government and civil society representatives of the Melanesian States identified obstacles to the ratification of human rights treaties and strategies to overcome them. |
На Фиджи, совместно с представителями правительств и организаций гражданского общества меланезийских государств, были выявлены препятствия на пути ратификации международных договоров в области прав человека и определены стратегии их преодоления. |
ADB, ESCAP, UNDP and the PIF secretariat also organized the Pacific Millennium Development Goals Workshop in 2009 in Fiji. |
АБР, ЭСКАТО, ПРООН и секретариат ФТО организовали также в 2009 году на Фиджи тихоокеанский практикум по целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия. |
Ambassador Peter William Thomson (Fiji) |
посол Питер Уильям Томсон (Фиджи) |
Ecotourism is being promoted in various forms, in Cuba, Fiji, Sao Tome and Principe, Seychelles and Tuvalu, among others. |
В частности, на Кубе, в Сан-Томе и Принсипи, Сейшельских Островах, Тувалу и Фиджи в различных формах ведется пропаганда экотуризма. |
Armenia, Fiji, Japan, Maldives, Timor-Leste. |
Армения, Фиджи, Япония, Мальдивские Острова, Тимор-Лешти |
Subregional workshop on population and housing census data dissemination and its utilization in Fiji |
Субрегиональный практикум по распространению данных переписи населения и жилищного фонда и их использованию на Фиджи |
Mr. Solo Mara (Fiji) |
г-н Соло Мара (Фиджи). |
Policy advisory services supported by the Global Programme was provided to Barbados, Fiji and the Maldives country offices on debt issues and reports produced in this area. |
При поддержке глобальной программы услуги по консультативному обеспечению политики были предоставлены страновым отделениям в Барбадосе, Фиджи и Мальдивских Островах по вопросам, связанным с задолженностью и докладами, подготовленными по этой тематике. |
Partnership activities also continued with the Pacific Islands Forum secretariat, including through participation in its annual security meeting, held in Fiji from 31 May to 5 June. |
Кроме того, продолжалась партнерская деятельность с секретариатом Форума тихоокеанских островов, включая участие в его ежегодном совещании по вопросам безопасности, которое проходило на Фиджи с 31 мая по 5 июня. |
51 African countries in addition to Fiji and Kyrgyzstan |
51 африканская страна, помимо Фиджи и Кыргызстана |
Fiji's security plans are due to be evaluated by an evaluation team from ICAO in 2007 and teams from the United States Government have also conducted on-site inspections. |
Ожидается, что планы обеспечения безопасности Фиджи будут оценены по итогам работы группы инспекторов из ИКАО, которая работала в 2007 году, и, кроме того, на местах поработали также инспекторы из Соединенных Штатов Америки. |
The Government of Fiji has and will continue to promote dialogue and cooperation on non-proliferation through: |
Правительство Фиджи поддерживало и будет продолжать поддерживать диалог и развивать сотрудничество в области нераспространения с помощью следующих мер: |
Launched in 2008, the project at present covers five ACP countries: Fiji, Mozambique, Senegal, Trinidad and Tobago, and Zambia. |
Этим проектом, запущенным в 2008 году, в настоящее время охватывается пять стран АКТ: Замбия, Мозамбик, Сенегал, Тринидад и Тобаго и Фиджи. |
Speaker and Staff, 30th Annual Session, SOPAC Governing Council, Suva, Fiji |
Оратор и штатный сотрудник, 30-я ежегодная сессия Совета управляющих СОПАК, Сува (Фиджи) |
Nationals of the Bahamas, Fiji, Georgia, India and Sierra Leone participated in the 2009-2010 programme (July 2009-March 2010). |
Участниками программы 2009/10 года (июль 2009 - март 2010 года) стали граждане Багамских Островов, Грузии, Индии, Сьерра-Леоне и Фиджи. |
Mentors will be placed in the course of 2011 in Kenya, Panama, Thailand, Fiji and the Democratic Republic of the Congo. |
В течение 2011 года специалисты-кураторы будут направлены в Кению, Панаму, Таиланд, Фиджи и Демократическую Республику Конго. |
In Fiji, as in many of the Pacific Island countries, religion and tradition have a great influence on behaviour. |
На Фиджи, как и во многих других тихоокеанских островных странах, религия и обычаи оказывают большое влияние на поведение человека. |