Philippine, Kiribati, China, Malaysia, Indonesia, PNG, British, Fiji |
Филиппины, Кирибати, Китай, Малайзия, Индонезия, Папуа Новая Гвинея, Великобритания, Фиджи |
Cook Islands, Fiji, Vanuatu and Papua New Guinea: ILO, UNICEF, WHO, ESCAP and United Nations Volunteers are implementing a range of activities with the overall goal of improving the lives and opportunities of persons with disabilities in these selected Pacific Island Countries. |
Острова Кука, Фиджи, Вануату и Папуа-Новая Гвинея: МОТ, ЮНИСЕФ, ВОЗ, ЭСКАТО и Добровольцы Организации Объединенных Наций выполняют ряд видов деятельности, объединенных общей целью улучшения качества жизни и расширения возможностей инвалидов в этих указанных островных странах Тихоокеанского региона. |
As at December 2014, the following 10 countries had officially confirmed their participation in the project: Fiji, Georgia, Ghana, Maldives, Mexico, Mongolia, the Philippines, South Africa, Swaziland and Uganda. |
По состоянию на декабрь 2014 года свое участие в проекте официально подтвердили следующие 10 стран: Гана, Грузия, Мальдивские Острова, Мексика, Монголия, Свазиленд, Уганда, Фиджи, Филиппины и Южная Африка. |
In August 2011, Tonga agreed at a Pacific Government focal point meeting in Fiji to develop a Tonga National Policy for Persons with Disabilities by 2015. |
В августе 2011 года в ходе состоявшегося в Фиджи совещания Координационного центра правительств тихоокеанских стран Королевство Тонга выразило согласие разработать до 2015 года Национальную политику Тонги в поддержку инвалидов. |
COULD I HAVE DIRECTORY ASSISTANCE FOR FIJI, PLEASE? |
Могу я получить справочную информацию по Фиджи? |
Why aren't you sitting by a pool in Fiji knocking back Mai Tais? |
Почему не сидишь у бассейна на Фиджи и не попиваешь коктейли? |
The SIG provides scholarships for teacher training (certificate and diploma programmes) at the Solomon Islands College of Higher Education (SICHE), the University of the South Pacific (Fiji), and also to various universities and colleges in Papua New Guinea. |
ПСО выделяет стипендии для подготовки преподавателей (программы аттестатов и дипломов) в Колледже высшего образования Соломоновых Островов (КВОСО), Университете южной части Тихого океана (Фиджи), а также в различных университетах и колледжах Папуа-Новой Гвинеи. |
Ecotourism is being promoted in various forms in Cuba, Fiji, Sao Tome and Principe, Seychelles and Tuvalu, among others. |
Пропаганда экотуризма ведется в различных формах, в частности, на Кубе, в Сан-Томе и Принсипи, Сейшельских Островах, Тувалу и Фиджи. |
He emphasized, however, that those benchmarks would be reviewed in the light of the recommendations of the consultant scheduled to visit Fiji in July 2005 to assist the Party in preparing its national methyl bromide phase-out plan. |
Вместе с тем он подчеркнул, что эти контрольные целевые показатели будут вновь проанализированы в свете рекомендаций консультанта, который планирует посетить Фиджи в июле 2005 года для оказания Стороне содействия в подготовке ее национального плана действий по поэтапному отказу от бромистого метила. |
The Register and the reporting of military expenditures were discussed at a subregional workshop covering the States members of the Pacific Islands Forum, which took place in Fiji in August 2004. |
Регистр и система отчетности о военных расходах были обсуждены на субрегиональном семинаре с участием государств - членов Форума тихоокеанских островов, который состоялся на Фиджи в августе 2004 года. |
Djibouti, Fiji, Japan, Palau, Paraguay, Samoa |
Джибути, Палау, Парагвай, Самоа, Фиджи, Япония |
The members of the Commission were Justice P. N. Bhagwati (India), Dr. Shaista Shameem (Fiji) and Professor Yozo Yokota (Japan). |
Членами комиссии стали судья П.Н. Бхагвати (Индия), др Шаиста Шамим (Фиджи) и профессор Иозо Иокота (Япония). |
It will be recalled that the Authority's workshop held at Nadi, Fiji, produced a number of recommendations on what the model should cover and how the work should proceed. |
Следует напомнить, что на практикуме Органа в Нади (Фиджи) был сформулирован ряд рекомендаций относительно того, что должна охватывать модель и каким образом надлежит вести работу. |
Bolivia, Burkina Faso, Cuba, Ethiopia, Fiji, Ghana, Haiti, Kenya, Nicaragua, Nigeria and Senegal joined in sponsoring the draft resolution. |
К числу авторов проекта резолюции присоединились Боливия, Буркина-Фасо, Гаити, Гана, Кения, Куба, Нигерия, Никарагуа, Сенегал, Фиджи и Эфиопия. |
Tiles marked with the names of the following seven countries will now be put into the box: Burundi, Chile, Croatia, El Salvador, Egypt, Fiji and Jamaica. |
Затем в ящик будут помещены таблички с обозначенными на них названиями следующих семи стран: Бурунди, Чили, Хорватия, Сальвадор, Египет, Фиджи и Ямайка. |
The President: The following five members will serve for an initial period of two years beginning on the day of the first meeting of the Committee: Burundi, Chile, Egypt, El Salvador and Fiji. |
Председатель (говорит по-английски): Следующие пять членов будут работать в Комитете в течение двух лет начиная с даты проведения первого заседания Комитета: Бурунди, Чили, Египет, Сальвадор и Фиджи. |
The union movement in Pacific island developing countries, particularly in Fiji, Papua New Guinea, Solomon Islands and Vanuatu, is strong and any reforms towards greater flexibility are resisted by them. |
Профсоюзное движение в тихоокеанских островных развивающихся странах, особенно на Фиджи, в Папуа-Новой Гвинеи, на Соломоновых Островах и в Вануату, является сильным, и любые реформы, преследующие повышение гибкости, сталкиваются с его сопротивлением. |
UNODC organized a regional training workshop on combating trafficking in persons that brought together criminal justice practitioners from the Pacific island States of Fiji, Kiribati, the Federated States of Micronesia, Papua New Guinea, Samoa, Solomon Islands, Tonga and Vanuatu. |
УНП ООН организовало региональный учебный семинар-практикум по борьбе с торговлей людьми, в котором приняли участие специалисты-практики системы уголовного правосудия из островных государств Тихого океана: Вануату, Кирибати, Папуа-Новой Гвинеи, Самоа, Соломоновых Островов, Тонга, Федеративных Штатов Микронезии и Фиджи. |
In addition, at the subregional level, a review and consultation for seven Pacific island countries (Fiji, Kiribati, Papua New Guinea, Samoa, Solomon Islands, Tuvalu and Vanuatu) was conducted in 2013. |
Помимо этого, в 2013 году на субрегиональном уровне были проведены обзор и консультации для семи тихоокеанских островных государств (Вануату, Кирибати, Папуа - Новая Гвинея, Самоа, Соломоновы Острова, Тувалу и Фиджи). |
Mr. Aisi, speaking on behalf of Fiji, Nauru, Samoa, Solomon Islands, Tuvalu and Vanuatu, said that much remained to be achieved in order to realize the goals of the Second International Decade. |
Г-н Айзи, выступая от имени Вануату, Науру, Самоа, Соломоновых Островов, Тувалу и Фиджи, говорит, что для того, чтобы достичь целей второго Международного десятилетия, предстоит еще многое сделать. |
Over three quarters of the people living with HIV/AIDS in some countries of the region, including Armenia, Fiji and Papua New Guinea, are aged 20 to 39 years. |
Возраст свыше трех четвертей населения, страдающего от ВИЧ/СПИДа в некоторых странах региона, включая Армению, Фиджи и Папуа - Новую Гвинею, составляет 20-39 лет. |
The 20 per cent increase in employment in Fiji that is projected to occur between 2004 and 2015 could be plausible if the growth in the tourism sector continues. |
Рост занятости на 20 процентов, предполагаемый для Фиджи, который может произойти с 2004 по 2015 год, может оказаться реальным, если продолжится рост сектора туризма. |
Tracer studies carried out by Lincoln University of New Zealand of Samoan scholarship students in New Zealand and Fiji for the year 1995 showed that females are performing better than males. |
Согласно результатам исследований, проведенных в 1995 году новозеландским университетом Линкольна, среди самоанских студентов-стипендиатов, учившихся в Новой Зеландии и Фиджи, показатели успеваемости женщин выше аналогичных показателей для мужчин. |
Ms. JANUARY-BARDILL (Country Rapporteur) said that Fiji needed to report on a more regular basis in order to enable the Committee to make a better response. |
Г-жа ДЖЕНЮАРИ-БАРДИЛЛ (Докладчик по стране) говорит, что Фиджи необходимо представлять доклады на более регулярной основе, с тем чтобы Комитет мог более эффективно реагировать. |
Since its independence in 1970, Fiji had had to address those legacies and to figure out a way to eliminate them once and for all. |
С момента обретения независимости в 1970 году Фиджи прилагает усилия для преодоления этого наследия и поиска путей устранения этих проблем раз и навсегда. |