| Once the Gujarati immigrants had established themselves in Fiji, other relatives usually followed. | После того, как гуджаратские иммигранты обосновались на Фиджи, за ними последовали их родственники. |
| The military government revoked the constitution and declared Fiji a republic on 10 October. | Военное правительство отменило Конституцию 1970 года и 10 октября объявило Фиджи республикой. |
| Fiji and the Solomon Islands are both located in Melanesia, and are both members of the Melanesian Spearhead Group. | Фиджи и Соломоновы острова расположены в Меланезии, и оба государства являются членами Передовой группы меланезийских государств. |
| Fiji became a British Crown Colony in 1874, and an independent Dominion in the Commonwealth in 1970. | В 1874 году Фиджи стала колонией Британской империи, а в 1970 - независимым доминионом в Британском содружестве. |
| After World War II, Fiji began to take its first steps towards internal self-government. | После Второй мировой войны Фиджи приступил к осуществлению первых шагов на пути к самоуправлению островов. |
| Lautoka is the second largest city of Fiji. | Лаутока является вторым по величине городом Фиджи. |
| The Fiji Law Society condemned the military coup which deposed the government of Prime Minister Laisenia Qarase on 5 December 2006. | Юридическое общество Фиджи осудило военный переворот, 5 декабря 2006 года сменивший правительство премьер-министра Лайзения Карасе. |
| Following the establishment of a republic, former Governor-General Ratu Sir Penaia Ganilau became the first President of Fiji, in December 1987. | После провозглашения республики, в декабре 1987 года бывший генерал-губернатор Пенаиа Нганилау стал первым президентом Фиджи. |
| In 2006, Fiji experienced a coup. | В 2006 году на Фиджи произошёл государственный переворот. |
| It is known from Fiji and Vanuatu. | Оттуда они достигают Фиджи и Вануату. |
| Historically, the President of the Fiji Law Society was a member ex officio of the Judicial Service Commission. | Исторически сложилось так, что президент Юридического общества Фиджи является членом Комиссии по судебной службе. |
| It occupies a range of wooded habitats in Fiji, from natural rainforest to coconut plantations and urban gardens and parks. | Населяет ряд лесистых зон на Фиджи, от природных тропических лесов до кокосовых плантаций и городских садов и парков. |
| He also criticized the Methodist Church of Fiji and Rotuma, for supporting the government. | Он также подверг критике методистскую церковь островов Фиджи и Ротума за их поддержку правительства. |
| In October that year, Suva was proclaimed a city - Fiji's first. | В октябре 1952 года Сува была объявлена городом, первым на территории Фиджи. |
| This operation was also considered preparatory for further attacks against Fiji, Samoa, and Hawaii itself. | Операция служила подготовкой к дальнейшему наступлению на острова Фиджи и Самоа, а также к возможному вторжению на Гавайи. |
| Today, Fiji soldiers are once again present in the Solomon Islands, as part of the Regional Assistance Mission to Solomon Islands (RAMSI). | Сегодня военнослужащие Фиджи вновь присутствуют на Соломоновых островах в рамках Региональной миссии по оказанию помощи Соломоновым островам. |
| Kubuabola served as Fiji's High Commissioner to Papua New Guinea from 2002 to 2005. | Кубуабола работал Верховным комиссаром Фиджи в Папуа-Новой Гвинее с 2002 по 2005 год. |
| The Sigatoka Valley is known for its high production of vegetables, and thus referred to as Fiji's "Salad Bowl". | Долина Сингатоки известна своей высокой производительностью овощей, и поэтому упоминается как «салатная чаша» Фиджи. |
| Fiji was re-admitted to the Commonwealth of Nations. | Фиджи вновь была принята в Содружество наций. |
| His son, the second Viscount, notably served as High Commissioner to Fiji and as Governor of Bermuda. | Его сын, 2-й виконт, в частности, служил Верховным комиссаром Фиджи и губернатором Бермудских островов. |
| All warnings associated with the depression were discontinued on November 29 as it moved away from Fiji. | Все предупреждения, связанные с депрессией, были отменены 29 ноября, по мере удаления циклона от Фиджи. |
| During the colonial rule (1874-1970), the British kept Fiji's traditional chiefly structure and worked through it. | Во время колониального правления (1874-1970) британцы сохранили традиционную структуру управления Фиджи и дополнили ее. |
| Fiji became the first state to ratify the Convention on January 20, 1993. | Фиджи стала первым государством, которое её ратифицировало (20 января 1993 года). |
| The British Western Pacific Territories (BWPT) were administered by a High Commissioner resident in Fiji. | Британские территории в западной части Тихого океана (ВШРТ) находились под управлением Верховного комиссара, проживающего на Фиджи. |
| The British made it clear, however, that they were determined to bring Fiji to self-government and eventual independence. | Однако англичане дали ясно понять, что они преисполнены решимости привести Фиджи к самоуправлению и в конечном итоге к независимости. |