Once the Gujarati immigrants had established themselves in Fiji, other relatives usually followed. |
После того, как гуджаратские иммигранты обосновались на Фиджи, за ними последовали их родственники. |
The military government revoked the constitution and declared Fiji a republic on 10 October. |
Военное правительство отменило Конституцию 1970 года и 10 октября объявило Фиджи республикой. |
Fiji and the Solomon Islands are both located in Melanesia, and are both members of the Melanesian Spearhead Group. |
Фиджи и Соломоновы острова расположены в Меланезии, и оба государства являются членами Передовой группы меланезийских государств. |
Fiji became a British Crown Colony in 1874, and an independent Dominion in the Commonwealth in 1970. |
В 1874 году Фиджи стала колонией Британской империи, а в 1970 - независимым доминионом в Британском содружестве. |
After World War II, Fiji began to take its first steps towards internal self-government. |
После Второй мировой войны Фиджи приступил к осуществлению первых шагов на пути к самоуправлению островов. |
Lautoka is the second largest city of Fiji. |
Лаутока является вторым по величине городом Фиджи. |
The Fiji Law Society condemned the military coup which deposed the government of Prime Minister Laisenia Qarase on 5 December 2006. |
Юридическое общество Фиджи осудило военный переворот, 5 декабря 2006 года сменивший правительство премьер-министра Лайзения Карасе. |
Following the establishment of a republic, former Governor-General Ratu Sir Penaia Ganilau became the first President of Fiji, in December 1987. |
После провозглашения республики, в декабре 1987 года бывший генерал-губернатор Пенаиа Нганилау стал первым президентом Фиджи. |
In 2006, Fiji experienced a coup. |
В 2006 году на Фиджи произошёл государственный переворот. |
It is known from Fiji and Vanuatu. |
Оттуда они достигают Фиджи и Вануату. |
Historically, the President of the Fiji Law Society was a member ex officio of the Judicial Service Commission. |
Исторически сложилось так, что президент Юридического общества Фиджи является членом Комиссии по судебной службе. |
It occupies a range of wooded habitats in Fiji, from natural rainforest to coconut plantations and urban gardens and parks. |
Населяет ряд лесистых зон на Фиджи, от природных тропических лесов до кокосовых плантаций и городских садов и парков. |
He also criticized the Methodist Church of Fiji and Rotuma, for supporting the government. |
Он также подверг критике методистскую церковь островов Фиджи и Ротума за их поддержку правительства. |
In October that year, Suva was proclaimed a city - Fiji's first. |
В октябре 1952 года Сува была объявлена городом, первым на территории Фиджи. |
This operation was also considered preparatory for further attacks against Fiji, Samoa, and Hawaii itself. |
Операция служила подготовкой к дальнейшему наступлению на острова Фиджи и Самоа, а также к возможному вторжению на Гавайи. |
Today, Fiji soldiers are once again present in the Solomon Islands, as part of the Regional Assistance Mission to Solomon Islands (RAMSI). |
Сегодня военнослужащие Фиджи вновь присутствуют на Соломоновых островах в рамках Региональной миссии по оказанию помощи Соломоновым островам. |
Kubuabola served as Fiji's High Commissioner to Papua New Guinea from 2002 to 2005. |
Кубуабола работал Верховным комиссаром Фиджи в Папуа-Новой Гвинее с 2002 по 2005 год. |
The Sigatoka Valley is known for its high production of vegetables, and thus referred to as Fiji's "Salad Bowl". |
Долина Сингатоки известна своей высокой производительностью овощей, и поэтому упоминается как «салатная чаша» Фиджи. |
Fiji was re-admitted to the Commonwealth of Nations. |
Фиджи вновь была принята в Содружество наций. |
His son, the second Viscount, notably served as High Commissioner to Fiji and as Governor of Bermuda. |
Его сын, 2-й виконт, в частности, служил Верховным комиссаром Фиджи и губернатором Бермудских островов. |
All warnings associated with the depression were discontinued on November 29 as it moved away from Fiji. |
Все предупреждения, связанные с депрессией, были отменены 29 ноября, по мере удаления циклона от Фиджи. |
During the colonial rule (1874-1970), the British kept Fiji's traditional chiefly structure and worked through it. |
Во время колониального правления (1874-1970) британцы сохранили традиционную структуру управления Фиджи и дополнили ее. |
Fiji became the first state to ratify the Convention on January 20, 1993. |
Фиджи стала первым государством, которое её ратифицировало (20 января 1993 года). |
The British Western Pacific Territories (BWPT) were administered by a High Commissioner resident in Fiji. |
Британские территории в западной части Тихого океана (ВШРТ) находились под управлением Верховного комиссара, проживающего на Фиджи. |
The British made it clear, however, that they were determined to bring Fiji to self-government and eventual independence. |
Однако англичане дали ясно понять, что они преисполнены решимости привести Фиджи к самоуправлению и в конечном итоге к независимости. |