| Nurses from other parts of the Pacific Region, including Fiji and Vanuatu, have been employed. | На работу нанимают медсестер из других частей Тихоокеанского региона, в том числе с Фиджи и Вануату. |
| His wife and four other children remained in Fiji. | Его жена и четверо других детей остались на Фиджи. |
| The electoral assistance provided by the United Nations for Fiji's national election has greatly facilitated the democratic transition in that country. | Помощь, оказанная Организацией Объединенных Наций Фиджи в проведении общенациональных выборов, существенно способствовала демократическим преобразованиям в этой стране. |
| It is against this background that the Government of Fiji has invited United Nations observers to monitor the elections. | Именно в этих условиях правительство Фиджи пригласило наблюдателей Организации Объединенных Наций для контроля за ходом выборов. |
| We strongly welcome Fiji's request that the United Nations observe the upcoming elections. | Мы решительно приветствуем просьбу Фиджи о том, чтобы Организация Объединенных Наций осуществляла наблюдение на предстоящими выборами. |
| HIV/AIDS screening was recently at the centre of discussion in Fiji, when a suggestion was made for obligatory testing. | Недавно в Фиджи активно обсуждалась проблема обследований на ВИЧ/СПИД, ибо было предложено проводить обязательные проверки. |
| The Fiji Human Rights Commission is a product of our Constitution and its comprehensive bill of rights. | Комиссия по правам человека Фиджи - это продукт нашей конституции и ее всеобъемлющего законопроекта о правах человека. |
| As a former colony, Fiji is a late-starter in promoting human rights and civil liberties. | Как бывшая колония, Фиджи поздно приступила к поощрению прав человека и гражданских свобод. |
| Our Government is on a mission to build a Fiji where peace, multi-racial harmony and prosperity will always reign. | Наше правительство решает задачу строительства Фиджи, где будут царить мир, гармонические отношения между расами и процветание. |
| That said, Fiji declares an unwavering commitment to the concept of the world community working together, seeking the common path forward. | В этой связи Фиджи заявляет о своей неуклонной приверженности концепции единого международного сообщества, которое стремится идти одним путем. |
| I emphasize these points because sometimes there are attempts to depict Fiji as a land where rights are habitually abused. | Я подчеркиваю эти моменты, потому что порой предпринимаются попытки изобразить Фиджи как страну, где постоянно нарушаются права человека. |
| We therefore welcome global commitments to initiatives that will see developing countries like Fiji feed our national, home-grown growth mechanisms. | Поэтому мы приветствуем глобальную приверженность инициативам, которые позволят таким развивающимся странам, как Фиджи, консолидировать свои национальные механизмы внутреннего роста. |
| Fiji is committed to the Pacific Island Forum Basic Education Action Plan, adopted in New Zealand in 2001. | Фиджи привержены Плану действий Форума тихоокеанских островов в области базового образования, принятому в Новой Зеландии в 2001 году. |
| The right to equality for people with disabilities is explicitly enshrined in the Constitutions of Fiji, India, Malaysia and Thailand. | Равноправие людей с инвалидностью недвусмысленно отражено в Конституциях Индии, Малайзии, Таиланда и Фиджи. |
| Further surveys were planned for Fiji, Kiribati, Papua New Guinea and the Solomon Islands. | Дополнительные обследования планируется провести для Кирибати, Папуа-Новой Гвинеи, Соломоновых Островов и Фиджи. |
| Fiji's interim government announced in August that it would establish a media tribunal to provide "stronger regulation" of the media. | Временное правительство Фиджи в августе объявило о намерении учредить трибунал по делам СМИ с целью «усилить регулирование» прессы. |
| French aid to Fiji includes the providing of equipment for poor and isolated areas. | Французская помощь Фиджи также включала предоставление оборудования для бедных и изолированных районов. |
| He was deported from Fiji following the 1920 strike. | Он был депортирован из Фиджи после забастовки 1920 года. |
| Almost seven thousand Chinese nationals, he claimed, had entered Fiji illegally since 2003. | По его словам, почти семь тысяч китайских граждан незаконно въехали на Фиджи в период с 2003 года. |
| In 2004, New Zealand and Fiji sent teams to compete in the Australian Mixed and Men's National Championships. | В 2004 году Новая Зеландия и Фиджи прислали свои команды для соревнований в смешанном и мужском чемпионате Австралии. |
| Today, however, though Fiji struggles economically, the country has been able to slowly recover from this loss of necessary skills. | Сегодня, хотя Фиджи имеет экономические проблемы, страна смогла постепенно оправиться от этой потери. |
| On 5 November 2009, he was sworn in as President of Fiji. | 5 ноября 2009 года был приведён к присяге в качестве нового президента Фиджи. |
| He worked in the United States and Fiji. | Он работал в Соединённых Штатах Америки и в Фиджи. |
| Since March 2012, the Solomon Islands High Commissioner to Fiji is former Foreign Affairs Minister Patteson Oti. | С марта 2012 года Верховным комиссаром Соломоновых островов на Фиджи является бывший министром иностранных дел Паттесон Оти. |
| The House of Representatives dated from 10 October 1970, when Fiji attained independence from the United Kingdom. | Фиджийский парламент берет свое начало 10 октября 1970 года, когда Фиджи обрело независимость от Великобритании. |