Finally, Pacific Islands such as Fiji, Vanuatu, Samoa and Palau have volunteered their soldiers and police in support of Security Council peacekeeping missions. |
И наконец, такие тихоокеанские островные государства, как Фиджи, Вануату, Самоа и Палау, направили своих военнослужащих и полицейских для участи в деятельности миротворческих миссий Совета Безопасности. |
The other political parties represented in Parliament are the Fiji Labour Party and the National Federation Party; there are two independent members. |
Другими политическими партиями, представленными в парламенте, являются: Лейбористская партия Фиджи и Национальная федеративная партия, а также имеются два независимых члена. |
Before the 2001 elections, Fiji was governed by a caretaker Government which was appointed in March 2001 by the President. |
До выборов в 2001 году управление Фиджи осуществлялось временным правительством, которое было назначено президентом в марте 2001 года. |
The Government is considering its options after initially refusing the proposal of the Government of Australia for processing centres to be situated in Fiji. |
Правительство рассматривает вопрос о своих возможностях, первоначально отклонив предложение правительства Австралии по размещению на Фиджи центров по оформлению беженцев. |
For Fiji, part of our solution is enhancing overseas development aid to developing countries, including the least developed. |
По мнению Фиджи, решение этой проблемы отчасти заключается в расширении помощи на цели развития развивающихся стран, в том числе наименее развитых из них. |
Workers are unionized and most of the unions are affiliated to the Fiji Trades Union Congress. |
Работники объединяются в профсоюзы, большинство из этих профсоюзов входит в состав Конгресса профсоюзов Фиджи. |
The way forward for the media in Fiji is guaranteed in the fundamental rights provisions of the Constitution (Amendment) Act 1997. |
Развитие средств массовой информации на Фиджи гарантируется положениями об основополагающих правах, содержащимися в Законе 1997 года о (пересмотре) Конституции. |
These are illegal under the Fiji Human Rights Commission Act; |
Согласно Закону о Комиссии по правам человека Фиджи, такая реклама является недопустимой; |
Fiji intends to persevere in its road safety programmes and is willing to assist other programmes, if wanted. |
Фиджи намеревается продолжать осуществление своих программ безопасности дорожного движения и, при необходимости, готова оказать содействие осуществлению других программ. |
We are further grateful to Georgia, Fiji, the Republic of Korea and South Africa for providing security and operational support. |
Мы также признательны Грузии, Фиджи, Республике Корея и Южной Африке за оказание поддержки в плане безопасности и оперативной поддержки. |
The Chairman announced that Algeria, Fiji, Jamaica, Kenya, Lebanon, Malawi and Papua New Guinea had become sponsors of the draft resolution. |
Председатель объявляет, что авторами проекта резолюции стали Алжир, Кения, Ливан, Малави, Папуа-Новая Гвинея, Фиджи и Ямайка. |
Ms. Uluiviti (Fiji) said that, as a sponsor of the draft amendments, she endorsed the statement made by the representative of New Zealand. |
Г-жа Улуивити (Фиджи) говорит, что, как один из авторов проекта поправок, она поддерживает заявление представителя Новой Зеландии. |
Ms. Uluiviti (Fiji) recalled that at the 59th meeting the Chairman had given a different interpretation of rule 129, which she had supported. |
Г-жа Улуивити (Фиджи) напоминает, что на 59-м заседании Председатель дал иное толкование правила 129, которое она поддержала. |
Nor indeed should a complacent attitude cause malaria to revisit those countries in the region, such as Fiji, that have successfully rid its citizens of this disease. |
Нельзя также успокаиваться, если мы не хотим, чтобы малярия вновь поразила те страны региона, такие как Фиджи, которые добились успеха в избавлении своих граждан от этой болезни. |
Presentations were made by the Pacific Concerns Resource Centre, the Tonga Democracy Movement and the Fiji Women's Rights Movement. |
С сообщениями выступили представители Консультативного центра по проблемам бассейна Тихого океана, Демократического движения Тонга и Движения за права женщин Фиджи. |
Proposals to reduce the vulnerability to climate change of the tourism sector in Fiji and Maldives have already been approved by the Global Environment Facility. |
Глобальный экологический фонд уже принял предложения в отношении мер по уменьшению уязвимости перед изменением климата сектора туризма на Мальдивских Островах и в Фиджи. |
Brazil, Costa Rica, Fiji, India, Japan, Mexico, Morocco. |
Бразилия, Индия, Коста-Рика, Марокко, Мексика, Фиджи, Япония. |
In general, the winds over Fiji are light to moderate, the most persistent being the period July-December. |
Как правило, ветры над Фиджи имеют силу от легких до умеренных, а особенно ветреным является период с июля по декабрь. |
Fiji, Nepal and Viet Nam have also started to incorporate space applications into their environment and development programmes. |
Вьетнам, Непал и Фиджи также стали включать задачи по применению космической техники в свои экологические программы и программы развития. |
At the outset, Fiji wishes to reiterate its unwavering commitment to achieving the Millennium Development Goals, pursuing environmentally friendly and sustainable development activities and addressing the challenges of climate change. |
Прежде всего Фиджи хотели бы вновь заявить о том, что они твердо привержены достижению целей, сформулированных в Декларации тысячелетия, обеспечению экологически безопасного и устойчивого развития, а также решению проблем, связанных с изменением климата. |
We hope that you will work with us, assist us to rebuild and move Fiji forward. |
Мы надеемся, что вы будете сотрудничать с нами по мере того, как Фиджи занимается восстановлением и продвижением вперед. |
Most important, it is my sincere hope that the Council for National Reconciliation and Unity will develop a consensus on national leadership and power-sharing in Fiji. |
Самое важное, и, я надеюсь, это произойдет, чтобы Совет национального примирения и единства обеспечил консенсус в вопросе о национальном руководстве и разделении власти на Фиджи. |
The representative of Australia orally revised the draft resolution and announced that Fiji, Nauru, Swaziland, Trinidad and Tobago and Tunisia had joined as sponsors. |
Представитель Австралии внес устные изменения в проект резолюции и объявил, что к числу его авторов присоединились Науру, Свазиленд, Тринидад и Тобаго, Тунис и Фиджи. |
The Committee notes with concern that family laws in Fiji contain many discriminatory provisions, and that restrictive divorce laws encourage violence, including suicide. |
Комитет с обеспокоенностью отмечает, что на Фиджи законы о семье содержат много дискриминационных положений, а ограничительные законы о разводе подталкивают к насилию, в том числе к самоубийству. |
The countries participating were the Federated States of Micronesia, Fiji, Papua New Guinea, Tonga, Tuvalu, Samoa and Vanuatu. |
В число участников входили такие страны, как Вануату, Папуа-Новая Гвинея, Самоа, Тонга, Тувалу, Федеративные штаты Микронезии и Фиджи. |