| Ratification: Fiji (17 September 1998) | Ратификация: Фиджи (17 сентября 1998 года) |
| Finalizing this Bill is one of our main priorities if development in Fiji is to be effective and sustainable in the long term. | Завершение разработки этого закона является одним из главных наших приоритетов в обеспечении того, чтобы в долгосрочном плане развитие Фиджи носило эффективный и устойчивый характер. |
| As at 31 January 1998, troops are provided by Fiji, Finland, France, Ghana, Ireland, Italy, Nepal, Norway and Poland. | По состоянию на 31 января 1998 года в состав Сил входят контингенты, предоставленные Ганой, Ирландией, Италией, Непалом, Норвегией, Польшей, Фиджи, Финляндией и Францией. |
| Fiji Sixth report 11 January 1984 11 | Фиджи Шестой доклад 11 января 1984 года 11 |
| Concluding observations: Fiji 100 - 146 18 | Заключительные замечания: Фиджи 100 - 146 22 |
| His Government was mindful of the important role played by non-governmental organizations and civil society in meeting Fiji's international obligations and had forged strong links with such bodies. | Правительство его страны помнит о той важной роли, которую играют неправительственные организации и гражданское общество в выполнении международных обязательств Фиджи, и налаживает прочные связи с такими организациями. |
| In the meantime, Fiji will join the consensus on the draft resolution before us since we still consider it a step in the right direction. | Между тем Фиджи присоединится к консенсусу по представленному нам проекту резолюции, поскольку мы все же считаем его шагом в верном направлении. |
| Ratification: Fiji (10 October 1996) | Ратификация: Фиджи (10 октября 1996 года) |
| Ratification: Fiji (12 December 1996) | Ратификация: Фиджи (12 декабря 1996 года) |
| At that time foreigners took ni-Vanuatu to work as slaves mainly in sugar cane plantations in Queensland, Australia, and in Fiji. | В то время иностранцы использовали ни-вануату в качестве рабов, в основном на плантациях сахарного тростника в Квинсленде, Австралия, и на островах Фиджи. |
| Similar high-level bodies have been established in the Bahamas, Bahrain, Fiji, Haiti, Jamaica, Mauritius, Sao Tome and Principe and Singapore. | Аналогичные органы высокого уровня были учреждены на Багамских Островах, Бахрейне, Фиджи, Гаити, Ямайке, Маврикии, Сан-Томе и Принсипи и Сингапуре. |
| For instance, Cape Verde, Fiji and Kiribati and other small island developing States have developed plans and are at different levels of their implementation. | Так, например, Кабо-Верде, Фиджи и Кирибати, а также другие малые островные развивающиеся государства разработали соответствующие планы, которые находятся на различных стадиях их осуществления. |
| In Fiji, a project was designed to develop a strategy and decision support system for an integrated approach to land resources planning and management. | В Фиджи был подготовлен проект, направленный на разработку системы поддержки осуществления стратегий и принятия решений в целях реализации комплексного подхода к планированию и управлению в области земельных ресурсов. |
| Fiji recognized, however, the need for a system of preventive diplomacy that could respond to potential conflict situations promptly, effectively and by peaceful means. | Вместе с тем Фиджи отмечает потребность в системе превентивной дипломатии, которая позволяла бы оперативно, эффективно и с использованием мирных средств урегулировать ситуации, чреватые конфликтом. |
| However, the resolution that had just been adopted provided a guarantee of funds to compensate Fiji and so her delegation had been able to support it. | В то же время в только что принятой резолюции содержится гарантия того, что Фиджи будут предоставлены средства в порядке компенсации, и поэтому делегация оратора смогла поддержать эту резолюцию. |
| Small island States like Fiji have a very limited range and volume of exports and they cannot and will not dominate and overwhelm any sector of trade commodities. | Такие малые островные государства, как Фиджи, имеют очень ограниченный диапазон и объем экспортных товаров, и они не могут и не смогут контролировать и занимать доминирующее положение в какой-либо из отраслей, связанных с торговлей сырьевыми товарами. |
| It gives me great pleasure to address briefly recent developments in my own country, Fiji, before this Assembly. | Я очень рад, что у меня имеется возможность вкратце поведать Ассамблее о событиях, недавно произошедших в моей стране Фиджи. |
| The observer for Fiji said that should the working group fail to produce substantial results the wrong political signal would be sent to the world. | Наблюдатель от Фиджи отметил, что если рабочая группа не добьется каких-либо существенных результатов, то это подаст неправильный политический сигнал мировому сообществу. |
| Australia has played an active role in leading regional responses in our own region - in East Timor, Bougainville, Fiji and the Solomon Islands. | Австралия играла активную и ведущую роль в региональных действиях в нашем собственном регионе: в Восточном Тиморе, в Бугенвиле, на Фиджи и Соломоновых Островах. |
| 1968-1970 Principal Legal Officer, Crown Law Office, Lautoka, Fiji (on contract). | Старший юрисконсульт, юридическая фирма короны, Лаутока, Фиджи (по контракту). |
| ICRAN supported projects are currently being established in Marshall Islands, Fiji, Samoa, Tokelau and Solomon Islands. | ИКРАН оказала помощь проектам, которые осуществляются в настоящее время на Маршалловых Островах, Фиджи, Самоа, Токелау и Соломоновых Островах. |
| Although these issues are not immediate problems to a great extent in Fiji, they remain equally important in our continuing commitment to children's rights. | Несмотря на то, что в Фиджи эти проблемы не имеют столь острого характера, вместе с тем они имеют не менее важное значение для нашей неизменной приверженности правам детей. |
| In 2001 and 2002 officials from the Department of Political Affairs attended the opening sessions of the summit meetings held in Nauru and Fiji, respectively. | В 2001 и 2002 годах должностные лица Департамента по политическим вопросам присутствовали на открытии встреч на высшем уровне соответственно в Науру и Фиджи. |
| Argentina, Fiji, Guatemala, Guinea-Bissau, Mexico, Panama, Peru, South Africa. | Аргентина, Гватемала, Гвинея-Бисау, Мексика, Панама, Перу, Фиджи, Южная Африка. |
| Women's representation has doubled over the last year wherever elections have taken place in the Cook Islands, Niue, Samoa, Kiribati and Fiji. | Представительство женщин за последний год удвоилось после проведения выборов на Островах Кука, в Ниуэ, Самоа, Кирибати и Фиджи. |