Fiji was the first country in the Pacific region to conduct national consultations to set targets for the scaling up of universal access. |
Фиджи стала первой страной в Тихоокеанском регионе, которая провела национальные консультации для установления показателей по активизации работы, направленной на обеспечение всеобщего доступа. |
In 2007, Fiji formulated its third national strategic plan to address the HIV/AIDS epidemic, which will direct all national activities to 2011. |
В 2007 году Фиджи разработала свой третий национальный стратегический план борьбы с эпидемией ВИЧ/СПИДа, которым мы будем руководствоваться во всех наших национальных усилиях в период до 2011 года. |
Additional monitors were planned for Fiji, Indonesia and Malaysia, and other hosts were being contacted. |
Дополнительные приборы для мониторинга намечено разместить в Индонезии, Малайзии и Фиджи, а также рассматривается возможность их размещения в других местах. |
Fiji supported Tokelau in its future endeavours and called on the international community to increase its support of the Tokelau International Trust Fund. |
Фиджи поддерживает Токелау в ее дальнейших усилиях и призывает международное сообщество расширить свое участие в Международном целевом фонде для Токелау. |
The CHAIRPERSON said the Committee had taken note of the fact that the current periodic report had been prepared by the previous Government of Fiji. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что Комитет принял к сведению тот факт, что нынешний периодический доклад был подготовлен предыдущим правительством Фиджи. |
Its most valuable promise was the unification of the various communities, which the people of Fiji had not yet had the opportunity to experience. |
Самой многообещающей перспективой, которую она открывает, является объединение различных общин, чего населению Фиджи пока еще не удавалось добиться. |
Asia and the Pacific: Regional programme, multi-country programmes for Fiji and Samoa, and Nepal; |
Азия и Тихий океан: региональная программа, многострановые программы для Фиджи и Самоа и Непала; |
Major accomplishments in the implementation of activities for 2008 include the four UN-SPIDER workshops held in Austria, Barbados, Fiji and Germany. |
К основным результатам деятельности в 2008 году относится проведение четырех практикумов СПАЙДЕР-ООН в Австрии, на Барбадосе, в Германии и на Фиджи. |
(oo) Pacific Humanitarian Team Workshop, Nadi, Fiji, 2-4 December; |
оо) практикум Тихоокеанской гуманитарной группы, Нади, Фиджи, 24 декабря; |
Mr. Bainimarama (Fiji): I extend our warm greetings to the President and to this Assembly. |
Г-н Баинимарама (Фиджи) (говорит по-английски): Я хотел бы от всей души поприветствовать Председателя и членов Ассамблеи. |
The answer is very simple, at least to those who know and understand Fiji's history. |
Ответ на этот вопрос очень прост, по крайней мере, для тех, кто знает и понимает историю Фиджи. |
I thank Fiji's friends for their respect and understanding even when we agree to differ on some issues. |
Я благодарю друзей Фиджи за их уважение и понимание даже тогда, когда мы «соглашаемся» не соглашаться друг с другом по некоторым вопросам. |
Like most small island nations, Fiji regards the threat posed by climate change as one that will undermine international peace and security. |
Как и большинство малых островных государств, Фиджи считает, что угроза, создаваемая изменением климата, относится к числу угроз, подрывающих международный мир и безопасность. |
In that connection, he welcomed the invitation to visit Fiji, which he planned to do in November 2008. |
В связи с этим Специальный докладчик хотел бы заявить, что высоко ценит приглашение посетить Фиджи и планирует осуществить поездку в страну в ноябре 2008 года. |
Coordination and exchange of information with the Commonwealth and the Pacific Islands Forum increased proportionately to our engagement in Fiji during 2008 and early 2009. |
Координация усилий и обмен информацией с Содружеством и Форумом тихоокеанских островов активизировались пропорционально масштабам нашей деятельности на Фиджи в 2008 году и начале 2009 года. |
Hydropower is used for electricity production in islands such as Fiji, Jamaica, Solomon Islands, Samoa, Vanuatu, Dominica and Haiti. |
Для целей производства электроэнергии используются гидроэлектростанции на таких островах, как Фиджи, Ямайка, Соломоновы Острова, Самоа, Вануату, Доминика и Гаити. |
At their seventh meeting, in Fiji in 2004, Commonwealth Ministers Responsible for Women's Affairs recognized for the first time the particular discriminations and disadvantages faced by indigenous women and their communities. |
З. На своей седьмой встрече, состоявшейся в Фиджи в 2004 году, министры стран Содружества, отвечающие за вопросы женщин, впервые признали наличие особых проявлений дискриминации и проблем, с которыми сталкиваются женщины из числа коренного населения и их общины. |
Replies to the note verbale also indicated that there is no conscription in Afghanistan, Fiji, India, Mauritius and the United States. |
Согласно поступившим ответам на вербальную ноту, призыва на военную службу нет в Афганистане, Индии, Маврикии, Соединенных Штатах Америки и в Фиджи. |
Burundi, Colombia, Fiji and Indonesia have received such support. |
Поддержка в этой области оказывалась Бурунди, Индонезии, Колумбии и Фиджи; |
In FY 2004, 8 officials from Indonesia, Fiji, PNG, Panama, Brazil, Venezuela, Tunisia and Yemen participated. |
В 2004 финансовом году в таком семинаре участвовали восемь чиновников из Индонезии, Фиджи, Папуа - Новой Гвинеи, Панамы, Бразилии, Венесуэлы, Туниса и Йемена. |
NANDAN, Satya N. (Fiji) |
НАНДАН, Сатья Н. (Фиджи) |
Born in Suva, Fiji, 10 July 1936 |
Родился в Суве, Фиджи, 10 июля 1936 год |
Fiji is the main destination for further studies because of its close proximity and lower costs compared to Australia and New Zealand. |
Фиджи является основным пунктом назначения для дальнейших занятий, благодаря непосредственной близости и низким затратам по сравнению с Австралией и Новой Зеландией. |
Since 2000, the number of women and men studying overseas was almost even with Fiji being the main country of training followed by New Zealand. |
Начиная с 2000 года число обучавшихся за рубежом женщин и мужчин было почти равным, при этом Фиджи была основной страной обучения, за ней следовала Новая Зеландия. |
The scheme includes those from the outer islands and also those referred for treatment overseas whether to Fiji or New Zealand. |
Эта программа распространяется на тех, кто живет на отдаленных островах, а также на тех, кого переводят на лечение за рубеж, на Фиджи либо в Новую Зеландию. |