| Fiji is home to people of many races. | На Фиджи живут представители многих рас. |
| About 45 per cent of Fiji's population are of Indian ethnicity. | Около 45% жителей Фиджи индийского этнического происхождения. |
| English is the lingua franca and one of the three official languages of Fiji. | Английский язык является самым распространенным из трех официальных языков Фиджи. |
| The age structure of Fiji's population is changing in a significant way. | Происходят значительные изменения в возрастной структуре населения Фиджи. |
| In Fiji, a National Environment Strategy has been formulated following a comprehensive review of the status of the environment. | В Фиджи по результатам проведения комплексной оценки состояния окружающей среды была разработана национальная экологическая стратегия. |
| Bahrain, Cape Verde, Fiji and Kiribati have developed plans for integrated coastal zone management. | Бахрейн, Кабо-Верде, Фиджи и Кирибати разработали планы комплексного управления прибрежными зонами. |
| The Government of Fiji wishes to state its understanding of certain articles in the Convention. | Правительство Фиджи хотело бы изложить свое толкование отдельных статей Конвенции. |
| Fiji looks forward to signing the Convention in Ottawa on 3 December 1997. | Фиджи ожидают подписания этой Конвенции в Оттаве З декабря 1997 года. |
| It is planning to undertake a demonstration project in Fiji that will consist of generating electricity by harnessing the energy of ocean waves. | Он планирует реализовать демонстрационный проект на Фиджи, который будет предусматривать получение электроэнергии за счет энергии морских волн. |
| That reflected the unwavering commitment of the Government and people of Fiji to the process of decolonization. | Это говорит о неизменной приверженности правительства и народа Фиджи процессу деколонизации. |
| All citizens of the Fiji Islands have the same rights under the law. | Все граждане Фиджи имеют равные права в соответствии с законом. |
| Such powers of proscription do not exist in the Fiji Islands. | Такого запрета на Фиджи не существует. |
| Fiji is gaining an increasing reputation for hosting a range of sporting events. | Возрастает репутация Фиджи как организатора различных спортивных мероприятий. |
| The Fiji Islands Government gives core funding to the Commission. | Основное финансирование Комиссии предоставляет правительство Фиджи. |
| Fiji enjoys a tropical South Sea maritime climate with no great extremes of heat or cold. | Фиджи имеют тропический климат Южных морей без значительных колебаний температуры. |
| Within a month of the removal of the previous Government, the President of the Republic of Fiji resumed his constitutional authority. | В течение месяца после отстранения от власти предыдущего правительства президент Республики Фиджи возобновил свои конституционные полномочия. |
| In the ensuing years, Fiji's overall governance took a dramatic turn for the worse. | В последующие годы общий характер управления Фиджи резко изменился к худшему. |
| However, he urged the Committee, in the interests of reaching a consensus, to consider the proposal Gibraltar had made at the Fiji seminar. | Однако в интересах достижения консенсуса оратор призывает рассмотреть предложение Гибралтара, выдвинутое на семинаре в Фиджи. |
| In the case of Fiji, agriculture played a prominent role. | В случае Фиджи сельское хозяйство играет доминирующую роль. |
| The Government of Fiji spends 20 per cent of its budget on education. | Правительство Фиджи расходует 20 процентов своего бюджета на цели образования. |
| As Fiji is a multiracial, multicultural country, the major religions of the world are represented in it. | На Фиджи, как в многонациональной стране, представлены основные религии мира. |
| Fiji has excelled in its efforts to achieve the peacekeeping goals of the United Nations Charter. | Усилия Фиджи по достижению миротворческих целей Устава Организации Объединенных Наций всегда были успешными. |
| The Fiji Labour Party and its coalition partners won the majority of the votes. | Большинство голосов получила Лейбористская партия Фиджи и ее партнеры по коалиции. |
| The FLP leader, Mahendra Chaudhry, became the first Indo-Fijian Prime Minister of Fiji and a multi-party Government was established. | Лидер Лейбористской партии Фиджи Махендра Чоудри стал первым индофиджийским премьер-министром Фиджи, и было сформировано многопартийное правительство. |
| In the context of the Commonwealth organization of countries, Fiji is a signatory to the Gleneagles Agreement condemning apartheid. | В рамках организации Содружества стран Фиджи является стороной, подписавшей Глениглское соглашение, осуждающее апартеид. |