Английский - русский
Перевод слова Fiji
Вариант перевода Фиджи

Примеры в контексте "Fiji - Фиджи"

Примеры: Fiji - Фиджи
The units from Finland, Ghana, Ireland and Nepal have been reinforced; Fiji and India have also undertaken to reinforce their units. Были усилены подразделения из Ганы, Ирландии, Непала и Финляндии; Индия и Фиджи также обязались укрепить свои подразделения.
We commend, in particular, the efforts made by the United Nations Development Fund for Women and by regional organizations and other bodies, including the Commonwealth Secretariat, which have been active partners in following up this issue in Fiji. Мы особенно ценим усилия Фонда Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин, региональных организаций и иных органов, в том числе Секретариата Содружества, которые являются нашими активными партнерами в проработке этого вопроса на Фиджи.
The necessary groundwork for the launching in Fiji of national policies and strategies pursuant to resolution 1325 has been greatly boosted by the sponsorship and support of UNIFEM and other actors, including civil society. На Фиджи необходимая подготовительная работа для проведения в жизнь национальных программ и стратегий по линии резолюции 1325 получила значительный толчок в результате спонсорства и поддержки со стороны ЮНИФЕМ и других заинтересованных сторон, в том числе гражданского общества.
Building on initiatives and taking into consideration recent global developments, the Commonwealth ministers responsible for women and gender affairs adopted a ten-year plan in Fiji in May 2004, covering the period 2005-2015. В развитие различных инициатив и с учетом последних событий в мире министры стран Содружества, отвечающие за положение женщин и гендерные вопросы, утвердили в мае 2004 года на Фиджи 10-летний план, охватывающий период 2005-2015 годов.
Fiji was continuing to explore further possibilities for diversification; however, because of soil and climate conditions and its vulnerability to natural disasters, no other crops had been identified which could replace cane sugar production in the short or medium term. Фиджи продолжают изучать и другие возможности диверсификации; однако с учетом почвенных и климатических условий и их уязвимости перед стихийными бедствиями никаких других видов сельскохозяйственной продукции, которые могли бы заменить производство сахара в краткосрочной или долгосрочной перспективе, выявлено не было.
Ms. Uluiviti (Fiji): I have the honour to deliver this statement on behalf of my permanent representative, His Excellency Mr. Isikia Savua. Г-жа Улуивити (Фиджи) (говорит поанглий-ски): Я имею честь выступать с этим заявлением от имени нашего постоянного представителя Его Превосходительства г-на Исикии Савуа.
It also invites the State party to ensure that curricula convey to students the importance of respect for the different ethnic communities of Fiji. Furthermore, mixed schools should be promoted and strong action taken to promote intercultural education. Он также предлагает государству-участнику обеспечить, чтобы учебная программа давала учащимся понимание важности уважения различных этнических общин Фиджи. Кроме того, следует пропагандировать смешанные школы и принимать решительные меры для поощрения межкультурного образования.
Mr. NAYASI, in response to the point raised on article 4 of the Convention, acknowledged that Fiji did not yet have specific legislation in force to address racial discrimination, but the relevant government policies and legislation were currently being reviewed. Г-н НАЙАСИ в ответ на вопрос, затронутый по поводу статьи 4 Конвенции, признает, что Фиджи пока не имеет конкретных действующих законов по борьбе с расовой дискриминацией, однако в настоящее время рассматриваются соответствующие правительственные меры и законодательство.
Mr. LIGAIRI, in response to a question on the involvement of the military in national activity, recalled that there had been four military interventions in Fiji since 1987. Г-н ЛИГАИРИ, отвечая на вопрос о вмешательстве военных в национальную деятельность, напоминает, что на Фиджи с 1987 года имели место четыре военных переворота.
Noting that, to judge from all accounts, the Government of Gibraltar and the Opposition held the same position, he asked for an explanation concerning the so-called fourth mode, of the existence of which he had become aware during the regional Seminar in Fiji. Отметив, что, судя по всему, правительство Гибралтара и оппозиция придерживаются одинаковой позиции, оратор просит дать разъяснения о так называемом четвертом пути, о существовании которого он узнал на Фиджи в ходе регионального семинара.
Regional coordination and cooperation will once again prove effective, especially in assisting developing countries, particularly those facing unique challenges, such as small island developing States, like my own country, Fiji. Региональные координация и сотрудничество и здесь будут эффективны, особенно в деле оказания помощи развивающимся странам, в частности тем, которые сталкиваются с уникальными проблемами, таким, как малые островные развивающиеся государства, среди которых и моя страна - Фиджи.
She was not satisfied with the explanations given by the Secretariat regarding the lack of budgetary appropriations, since it had been stated that everything possible would be done to continue publishing the Repertory. Fiji looked forward to a creative solution being found to make that possible. Делегация страны не удовлетворена разъяснениями Секретариата по поводу невыделения бюджетных средств, поскольку было заявлено о том, что будет сделано все возможное для продолжения публикации Справочника; Фиджи с нетерпением ожидает конструктивного решения, которое позволит осуществить это намерение.
Also at its 2nd meeting, the Conference heard statements by the representatives of Switzerland, Colombia, Papua New Guinea, Barbados, Germany, Canada, Slovenia, Jamaica, Australia, China, Brazil, Chile, Croatia, Morocco, Fiji and Mali. Также на 2-м заседании участники Конференции заслушали заявления представителей Швейцарии, Колумбии, Папуа-Новой Гвинеи, Барбадоса, Германии, Канады, Словении, Ямайки, Австралии, Китая, Бразилии, Чили, Хорватии, Марокко, Фиджи и Мали.
For small countries like Fiji, with small weapons stockpiles, it is encouraging to see come into existence an Instrument that will facilitate implementation of our stringent gun laws and tight control of ammunition supply and demand. Небольшим государствам, таким, как Фиджи, с небольшими складами стрелкового оружия, отрадно быть свидетелями рождения документа, который будет способствовать соблюдению наших строгих законов, касающихся оружия и жесткого контроля над спросом и предложением в отношении боеприпасов.
Ms. Judy Harm Nam, for the Government of Fiji, welcomed participants to the country and expressed the hope that the deliberations would lead to a useful and fruitful outcome. Г-жа Джуди Харм Нам, представлявшая правительство Фиджи, приветствовала приехавших в страну участников и выразила надежду на то, что дебаты приведут к полезному и плодотворному результату.
The workshop for the Melanesian States on "Universal adherence to the principal international human rights instruments" was held in December 2002 in Nadi, Fiji. Рабочее совещание меланезийских государств по вопросам всеобщего соблюдения основных международных договоров в области прав человека было проведено в декабре 2002 года в Нади, Фиджи.
The workshop was attended by government representatives as well as non-governmental and civil society organizations from Fiji, Papua New Guinea, Solomon Islands, and Vanuatu. В работе семинара приняли участие представители правительств, а также неправительственных организаций и организаций гражданского общества из Фиджи, Папуа-Новой Гвинеи, Соломоновых Островов и Вануату.
Our Pacific leaders, at their meeting held in Nadi, Fiji, this week, reaffirmed their commitment to the operationalization of resolution 1325 in Forum Island countries. На совещании, состоявшемся на этой неделе в Нади, Фиджи, лидеры тихоокеанских стран подтвердили свое обязательство обеспечивать применение положений резолюции 1325 в островных странах, входящих в состав Форума.
Mr. Khane announced that Botswana, the Central African Republic, Ethiopia, Fiji, Haiti, Micronesia, Nicaragua, Timor-Leste, Togo and Uganda had joined the sponsors of the draft resolution. Г-н Хан объявляет, что Ботсвана, Гаити, Микронезия, Никарагуа, Тимор-Лешти, Того, Уганда, Фиджи, Центральноафриканская Республика и Эфиопия присоединились к числу авторов данного проекта резолюции.
Human Rights Education and the Administration of Justice, 25-27 June 2002 (Nadi, Fiji); Образование в области прав человека и отправление правосудия, 25-27 июня 2002 года (Нади, Фиджи);
Note the implementation of the conclusions of the Subregional Workshop for Pacific Island States on Human Rights and the Administration of Justice, held in Fiji in June 2002; отмечают осуществление выводов субрегионального Рабочего совещания островных государств Тихого океана по правам человека и отправлению правосудия, состоявшегося в Фиджи в июне 2002 года;
Members expressed their concern about regional instability, given the recent events in Fiji and the Solomon Islands; and reiterated their support for democratic and constitutional processes, and the rule of law. Члены Совета выразили свою обеспокоенность по поводу нестабильности в регионе с учетом недавних событий на Фиджи и Соломоновых островах и вновь заявили о своей поддержке демократических и конституционных процессов и правопорядка.
In a study on Fiji, it was noted that the extent to which the provisions on privileges and immunities of diplomatic personnel are available for temporary disaster relief personnel "may need to be clarified by the relevant Minister in advance. В исследовании, посвященном Фиджи, отмечается, что вопрос о том, в каком объеме привилегии и иммунитеты для дипломатического персонала будут распространяться на временный персонал, оказывающий экстренную помощь при бедствии, «возможно, потребуется заранее уточнить у соответствующего министра.
Government officials continue to observe work being carried out under the auspices of the South Pacific Community in Suva, Fiji on the development of a "model" Biosecurity Act. Правительственные должностные лица продолжают следить за разработкой «типового» закона о биобезопасности, которая ведется под эгидой Южнотихоокеанского сообщества в Суве, Фиджи.
The Melanesian communities, comprised of the descendants of the Solomon Islands and Ni-Vanuatu, were brought into Fiji effectively as slave labour in the early nineteenth century. Общины меланезийцев состоят из выходцев с Соломоновых Островов и Вануату, предки которых были завезены на Фиджи в качестве рабов в начале ХIХ века.