Английский - русский
Перевод слова Fiji
Вариант перевода Фиджи

Примеры в контексте "Fiji - Фиджи"

Примеры: Fiji - Фиджи
Mr. RATUNACEVA (Fiji) said that women played a significant role in his country's economy, at the subsistence level and in the manufacturing and service sectors. Г-н РАТУНАЧЕВА (Фиджи) говорит, что женщины играют значительную роль в экономике его страны на уровне обеспечения средств к существованию и в секторе обрабатывающей промышленности и секторе услуг.
Mr. Ovia, introducing the draft resolution on the question of Tokelau on behalf of his delegation and the Fiji delegation, said that its text contained several amendments and corrections that reflected events that had taken place over the previous 12 months. Г-н Овия, вынося на рассмотрение от имени своей делегации и делегации Фиджи проект резолюции по вопросу о Токелау, говорит, что в его текст внесены некоторые поправки и изменения, отражающие развитие событий за последние 12 месяцев.
During her visit to Fiji, she met with the Minister for Foreign Affairs, the Minister for Women and Culture, the Commissioner of Police, and the Australian High Commissioner. В ходе поездки на Фиджи Специальный докладчик встречалась с министром иностранных дел, министром по делам женщин и культуры, комиссаром полиции и Высоким уполномоченным Австралии.
(m) The beaches of Fiji, including the private ones, should be monitored and made safe for children. м) Необходимо установить наблюдение за пляжами Фиджи, включая частные пляжи, с тем чтобы сделать их безопасными местами для детей.
Abstaining: Argentina, Bolivia, Brazil, Cambodia, Cameroon, Colombia, Ecuador, Fiji, India, Lao People's Democratic Republic, Nepal, Peru, Romania, Sri Lanka, Togo, Vanuatu, Venezuela. Воздержались: Аргентина, Боливия, Бразилия, Вануату, Венесуэла, Индия, Камбоджа, Камерун, Колумбия, Лаосская Народно-Демократическая Республика, Непал, Перу, Румыния, Того, Фиджи, Шри-Ланка, Эквадор.
Statements were made by the representatives of the Demo-cratic People's Republic of Korea, China, Malta, Botswana, Indonesia, Fiji, Spain, New Zealand, Canada, Kuwait, Germany, Malaysia, India, Colombia, Viet Nam and Ireland. С заявлениями выступили представители Корейской Народно-Демократической Республики, Китая, Мальты, Ботсваны, Индонезии, Фиджи, Испании, Новой Зеландии, Канады, Кувейта, Германии, Малайзии, Индии, Колумбии, Вьетнама и Ирландии.
We call for international cooperation, including the assistance of United Nations agencies, because without technical and financial assistance our efforts will lead to a lopsided development which can have serious ramifications for the present and future generations of Fiji. Мы призываем к международному сотрудничеству, включая оказание помощи учреждениями Организации Объединенных Наций, потому что без технической и финансовой помощи наши усилия приведут к одностороннему развитию, что может иметь серьезные последствия для нынешнего и будущих поколений жителей Фиджи.
Mr. Rabuka (Fiji) said that the Beijing Declaration and Platform for Action represented an acknowledgment by the international community that the advancement of women was a global problem requiring global effort. Г-н РАБУКА (Фиджи) говорит, что принятие Пекинской декларации и Платформы действий говорит о том, что международное сообщество осознает глобальный характер задачи улучшения положения женщин и необходимость глобальных усилий для ее решения.
Mr. Rabuka (Fiji) asked the Deputy Director of the Office of the High Commissioner whether she could suggest means for ensuring the involvement of the administering Powers with the Special Committee on Decolonization, so that that Committee could fulfil its mandate by the year 2000. Г-н РАБУКА (Фиджи) спрашивает заместителя Директора Управления Верховного комиссара, может ли она предложить средства, которые позволят обеспечить участие управляющих держав в работе Специального комитета по деколонизации, с тем чтобы Комитет мог выполнить свой мандат к 2000 году.
Early in this century British colonial rulers, for example, introduced preferential quotas known as "reservations" to favour disadvantaged groups in the Indian subcontinent, Fiji and Malaysia; the countries retain these quotas to this day. Например, в начале текущего столетия британские колониальные власти ввели льготные квоты, известные как "резервные квоты" в отношении групп, находящихся в неблагоприятном положении, в Индии, Фиджи и Малайзии; эти квоты сохраняются и по сей день.
The representative of Namibia introduced and orally revised the draft resolution on behalf of the sponsors listed as well as Botswana, Chile, Ethiopia, Fiji, Italy, Nepal, Niger, Portugal, Re-public of Korea, Tunisia, Suriname and Swaziland. Представитель Намибии внес на рассмотрение проект резолюции от имени перечисленных в документе авторов, а также Ботсваны, Италии, Непала, Нигера, Португалии, Республики Корея, Свазиленда, Суринама, Туниса, Фиджи, Чили и Эфиопии, и внес в него устные изменения.
In Fiji, Malaysia, Pakistan and the Philippines, non-governmental organizations have played a major role with Governments in establishing residential accommodations, providing training and addressing health needs. На Фиджи, в Малайзии, Пакистане и на Филиппинах важную роль - наряду с правительствами - в предоставлении жилья, организации обучения и оказании медицинской помощи пожилым играют неправительственные организации.
The Team has also provided training for two theatre groups, in Fiji and Vanuatu, in the technique of "Forum Theatre", an educational and developmental tool particularly designed for work with groups with difficulties in more formal settings. В Фиджи и Вануату Группа осуществляет также обучение двух самодеятельных групп технике разыгрывания различных сценок из жизни, что является эффективным инструментом образования и развития, специально разработанным для работы с проблемными группами в более формальной обстановке.
I should like to inform the Assembly that the following Member States have become additional co-sponsors to this draft resolution: Argentina, Fiji, Iceland, Marshall Islands, Micronesia, New Zealand, Philippines, Samoa, Solomon Islands. Я хотел бы информировать Ассамблею о том, что к числу авторов этого проекта резолюции присоединились следующие страны: Аргентина, Фиджи, Исландия, Маршалловы Острова, Микронезия, Новая Зеландия, Филиппины, Самоа, Соломоновы Острова.
In order to help implement the Programme of Action, we have taken a number of actions, including the sponsoring of seminars and workshops in various places in regions such as Tokyo, Bali, Kazakhstan and Fiji. Для того чтобы оказать помощь в выполнении этой Программы действий, мы приняли ряд мер, включая организацию семинаров и симпозиумов в различных местах и регионах, в частности, в Токио, на Бали, в Казахстане и на Фиджи.
WHO also collaborated with the Government of Vanuatu in undertaking a health assessment study and medical relief related to the impact of the strike of cyclone Dani on Fiji and Vanuatu in January 1999. ВОЗ также оказала содействие правительству Вануату в проведении исследования по вопросам оценки положения в области здравоохранения и оказания чрезвычайной медицинской помощи в связи с последствиями циклона "Дани", обрушившегося на Фиджи и Вануату в январе 1999 года.
Initiatives similar to those of Fiji and the Bahamas have been undertaken in Antigua and Barbuda, Bahrain, Barbados, Haiti, Jamaica, Sao Tome and Principe and Singapore among others. Инициативы, аналогичные тем, которые предпринимались на Фиджи и Багамских Островах, проводятся помимо других государств в Антигуа и Барбуде, Бахрейне, Барбадосе, Гаити, Ямайке, Сан-Томе и Принсипи и Сингапуре.
In Asia and the Pacific, tourism is attaining significant levels in the small island States of Fiji, Vanuatu, Papua New Guinea, Samoa, the Cook Islands and Maldives but is encountering developmental difficulties in some, such as Kiribati, Tonga and Tuvalu. В Азиатско-тихоокеанском регионе сектор туризма высоко развит в таких небольших островных государствах, как Фиджи, Вануату, Папуа-Новая Гвинея, Самоа, Острова Кука и Мальдивские Острова, а такие страны, как Кирибати, Тонга и Тувалу, сталкиваются с трудностями в развитии этого сектора.
Australia (97), Fiji (97)6 and New Zealand (97, 99) have provided national information on oceans to the Commission on Sustainable Development. Информацию по океанам в Комиссию по устойчивому развитию представили: Австралия (1997 год), Новая Зеландия (1997 и 1999 годы) и Фиджи (1997 год)6.
My country, Fiji, was among the first to sign the Treaty and was also the first to ratify it. Наша страна, Фиджи, была в числе первых, подписавших этот Договор, а также в числе первых, ратифицировавших его.
The observer for Fiji expressed strong support for the entire draft declaration as currently worded, including articles 5, 9 and 32. He expressed the view that a definition of indigenous peoples was neither necessary nor desirable. Наблюдатель от Фиджи решительно поддержал проект декларации в целом в его нынешнем виде, включая статьи 5, 9 и 32, однако посчитал нецелесообразным и нежелательным включать в текст определение понятия "коренные народы".
However, if the negotiations moved in the direction of favouring a definition, Fiji would argue strongly for a definition which was flexible and all-inclusive rather than one based on the historical and colonial experience of only some indigenous peoples. Вместе с тем, если участники переговорного процесса сойдутся во мнении о необходимости разработки такого определения, Фиджи будет настаивать на принятии более гибкого и всеобъемлющего определения в противовес определению, отражающему исторический и колониальный опыт лишь некоторых коренных народов.
Chairperson of the Beattie Implementation Committee - a committee set up to implement the recommendations of Sir David Beattie in the Commission of Inquiry into the Fiji Court System, 1994-1995. Председатель Комитета по осуществлению рекомендаций Битти, созданного для осуществления рекомендаций в докладе сэра Дэвида Битти об изучении судебной системы Фиджи, 1994-1995 годы.
In cooperation with SPC, IMO is organizing a regional seminar in Fiji in November 2002, under its programme on the education and training of fishing vessel personnel in the operational safety of fishing vessels. В сотрудничестве с ЮТК ИМО организует в ноябре 2002 года на Фиджи региональный семинар в рамках своей программы по теме «Обучение и подготовка моряков рыболовецких судов по вопросам производственной безопасности на рыболовецких судах».
His delegation wished to thank the Chairman of the Special Committee and the delegation of Fiji for providing the Committee with honest assessments of the obstacles to achieving complete decolonization of all Non-Self-Governing Territories by the year 2000. Делегация Маршалловых Островов выражает благодарность Председателю Специального комитета и делегации Фиджи, которые довели до сведения Комитета точную информацию о трудностях, тормозящих процесс деколонизации всех несамоуправляющихся территорий, который намечено завершить к 2000 году.